多萝西/语音记录
来自PRTS
跳到导航
跳到搜索
语音记录
在拥有自己的实验室之前,我也给很多科学家当过助手......要从帮你煮一杯咖啡开始吗?
私も、自分のラボを持つまでは、色んな科学者の助手を務めてたのよ。……それじゃ、まずはコーヒーを淹れてきましょうか?
博士......什么博士?欸,博士是你的代号吗?抱歉,要是在莱茵生命,只喊博士的话,可能会有几百个人一起回头。博士,你对罗德岛来说一定很特别。
ドクター……Dr.なんていうのかしら?えっ、「ドクター」があなたのコードネームなの?ごめんなさい、ライン生命の感覚で考えてたわ。向こうで「ドクター」なんて呼びかけたら、何百人も振り向かせちゃうもの。そう思うと、ロドスにとってきっとあなたは特別な存在なのね、「ドクター」。
总有传言说,塞雷娅女士和总辖不和......但我能感觉到,她们都是理想主义者。坚定的人往往也是尖锐的。我......我不一样吗?博士,希望你永远不会见到我尖锐的一面。
サリアさんと統括が不仲だって噂はよく聞くけど……あの二人は、どっちも理想主義者なのよね。固い信念のある人って、大抵尖ってるものだし……ん?私は違うだろう、って?ドクター、あなたが私の尖った一面を見ずに済むよう願っておくわね。
很多科学家脾气都很怪?是啊,当一个人执着于一个或者几个问题的时候,他的确很可能忽视其他东西,有时候是社交礼仪,有时候是伦理道德。不过撇去这项职业不谈,大家也都是普通人啊。
「科学者は気難しい人が多い」?確かにその通りね。研究で何かしらの問題に執着していると、ほかのこと――たとえば、倫理や道徳、社交儀礼なんかを、疎かにしちゃいがちな人たちだもの。だけど……職業のことを抜きにすれば、みんな普通の人なのよね……
做研究和拓荒一样,走得越远越危险,但我们踏出的每一步,或许都能改变一部分人的生活。因此,无论在前面等着的是死亡还是非议,我都会坚持走下去。博士,我知道......我们是相似的。
研究っていうのは、荒野の開拓と同じでね。遠くまで進むほど危険を伴うけれど、一歩踏み出すごとに、誰かの暮らしを変えられるかもしれないの。だから、待ち受けるものが批判だろうと死だろうと、私は精一杯歩み続けるわ。ねえ、ドクター。私、知ってるのよ。私たちは、似たもの同士だって。
在科研的旅途中,我结识了很多朋友,他们常常对我诉说梦想。有些人不太擅长表达,但我也能猜到。你说我偶尔会猜错吗?嗯......说不定呢。或许我该反思......
研究という旅路で得た友人はたくさんいてね。彼らはいつも、私に夢を語ってくれたの。中には口下手な人もいたけど、それでも言いたいことは大体推測できたのよ。推測が外れることもあるだろう、って?うーん……そうかもしれないわね。一度考え直すべきかしら……
博士,外面降温了,出舰行动的时候记得多穿点......阿、阿嚏!我......自己出门的时候忘了。没有埃琳娜提醒我,我很容易就......阿嚏!这外套是给我的吗?你真好。
ドクター、少し寒くなってきてるから、船外で行動するなら暖かくして……は、はっくしゅん!うう……私、さっき外に出る時、厚着するのを忘れちゃってたのよ。エレナが注意してくれないと、どうもうっかりして……くしゅん!えっ?このコート、貸してくれるの?優しいわね。
我从来不觉得自己有多天才,我只是幸运。爸爸和拓荒队的叔叔阿姨们省吃俭用供我上学,政府的资助让我走上科研之路。我能走到今天,得到的帮助太多了。所以,我也想尽我所能帮助其他人。
私はね、才能がどうとかっていうより、運が良かっただけなのよ。お父さんや開拓隊の人たちが節約してまで学校に通わせてくれたし、政府の援助を受けて、研究の道に進むことができたんだもん。たくさんの手助けがあったからこそ、今日まで歩んでこられたのよ。だから私も、精一杯誰かの役に立ちたいの。
有时候半夜在实验室醒来,我会觉得......害怕。我怕做了这么多,最后大家还是离开了我,而且......带着恨意。我该怎么办?我只是想让他们更幸福......博士,你能帮帮我吗?
時々、夜中にラボで目を覚ますと、なんだか……怖くなっちゃうの。あんなに必死で頑張ってきたのに、最後はみんな、憎しみを抱いて私から離れて行くんじゃないかって……一体、どうしたらいいのかな?私はただ、みんなにもっと幸せになってほしいだけなのに……ねえ、ドクター、私の支えになってくれる?
工作着工作着就趴下了?你真是......跟我很像呢。把室内温度调高些吧。降噪模式......咦,你们的舱室没有这项功能吗?
仕事してたら居眠りしちゃった、って感じかしら?ふふっ。あなたって本当に……私と似てるみたいね。そうだ、もう少し部屋を暖かくしましょう。それと、ノイズキャンセリングモードも起動して……あら?ロドスの船室にはついてないの?
你好,我是多萝西。是的,我是莱茵生命源石技艺应用科的主任......赫默医生已经向罗德岛介绍过我了吗?不用客气,还是叫我多萝西吧。
初めまして、ドロシーよ。ええ、ライン生命アーツ応用科の主任を務めて……うん?ロドスの人たちには、もうサイレンスさんが紹介してくれちゃったの?それなら畏まらずに名前で呼んでちょうだいね。
这些都是情景模拟还是......唔,罗德岛和我最初想象的好像不太一样,但我能理解。
この戦闘って、全部シミュレーション?それとも……うーん、ロドスって初めに想像してた感じとはちょっと違うみたいね。まあ、理解はできるけど。
我还担心自己在罗德岛本舰待得不够久......要不然去找克丽斯腾申请一个新的长期合作项目吧。
私はまだロドスに来てから日も浅いし、正直心配だったんだけど……いっそのこと、クリステンに新しい長期共同プロジェクトを申請してもいいかもね。
喜欢我的实验室吗?我正在考虑把哪些设备搬过来。Mechanist先生说,我的“共振”技术在航线排障和武器研发方面都能起到作用。
私のラボ、気に入ってくれたかしら?今ね、どの設備を持ち込もうか考えてるところなの。Mechanistさんが言うには、私の「共振」技術が、航路上の障害排除や武器開発に役立つみたいだから。
这一次,博士会带领我们看到什么新的景色呢?
ドクター、今回はどんな景色を見せてくれるのかしら?
放心吧,我会照顾好大家的。
安心して。みんなのことは、私が面倒見てあげる。
战场就像实验室的延伸。
戦場も、ラボの延長みたいなものよ。
就是你们迷路了吗?
あなたたち、迷子にでもなっちゃったの?
入侵者监控模式上线。
侵入者監視モード、作動。
开始环境扫描。
周辺環境のスキャンを開始するわ。
需要我为你启动陷阱吗?
トラップを起動したほうがいいかしら?
地形数据采集完毕。
地形データ、収集完了。
沙子会重塑大地。
砂は大地を作り変えていく。
任何微小的震动都可能改变结果。
どんなにわずかな振動でも、結果を変えてしまえるものよ。
在这里倒下的话,就不会受到更多伤害。
今倒れてくれたら、それ以上傷つかずに済むわ。
不,我不会让你们走近......我答应过大家!
絶対近付かせないって……みんなに約束したんだから!
无论你依靠的是计算还是直觉......我只能说,叹为观止。
勝利の秘訣はあなたの計算か、それとも直感か……いずれにせよ、感服するしかないわね。
决策全部正确。你就是那种被真理女神亲吻过头脑的人吧?唔......我能摸一下你的前额吗?做下一个实验的时候,我也想来点好运气。
何もかも、正確な判断だったわ。あなたって、真理の女神から頭にキスでもされてるの?そうだ……おでこに触ってもいいかしら?次の実験がうまくいくようにゲン担ぎしたいの。
我做过那么多实验,七成结果并不完美。博士,无须担心,答案就藏在下一次尝试中。
私もこれまでたくさんの実験をしてきたけど、そのうちの七割はうまくいかなかったわ。だから心配しないで、ドクター。答えはきっと、次の試みの中に隠されているから。
我绝不允许任何人伤害你们!眼前的问题我来解决,快走吧,请不要回头......
あなたたちのことは、誰にも傷つけさせないわ!ここは私がなんとかするから、振り返らずに早く行って……!
罗德岛上真热闹啊。
ロドスって本当、活気に溢れてるわね。
欸,拉我的人是你呀?那就好,不是我忘记吃饭出现幻觉了......
きゃっ、今引っ張ったのはあなた?そう、ならよかった。ろくにご飯も食べてないせいで幻触でも起こったのかと思ったわ。
博士,你盯着我看了多久了?是发现了什么有趣的谜题吗?
ドクター、いつから私を見つめてたの?もしかして何か面白いお題でも見つけたとか?
明日方舟。
アークナイツ。
博士,我正想在附近散散步,要一起吗?
ドクター、近くでお散歩しようと思ってるんだけど、ご一緒しない?