傀影/语音记录
来自PRTS
< 傀影
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
别去刻意寻找,我一直在。
探し回るな。私はいつでもここにいる。
No need to look for me. I've always been here.
찾아다니지 마라. 난 언제든 여기에 있으니.
別去刻意尋找,我一直在。
黑夜中的人无法给你指路,也看不到你指出的方向。别停留,你该离开了......
闇夜を歩く人は道を示すことは叶わず、君の指し示す方向も見えない。闇に留まってはいけない……
Those in the dark cannot show you the way, nor can they see where you point. Don't tarry here, it's time for you to leave...
어두운 밤을 걷는 사람은 길을 가리킬 수 없고, 네가 가리키는 방향도 볼 수 없다. 어둠에 머물러서는 안 돼……
黑夜中的人無法給你指路,也看不到你指出的方向。別停留,你該離開了......
在这幅假面之下,我认不出自己是谁。
この仮面の下では、自分が誰であるかもわからない。
Under this mask, even I do not recognize myself.
이 가면 아래에선, 내가 누구인지조차도 알 수 없다.
在這副假面之下,我認不出自己是誰。
这位是Miss.Christine。我不知道她从哪里来,也不知道她会在什么时候离开。如果她喜欢你,她会主动靠近......没错,像现在这样。
彼女はミス・クリスティーン。どこから来たのかも、いつ消えてしまうかも、私の与り知るところではない。彼女は気に入った者にだけ身を寄せる……そう、今君にしているみたいにね。
This is Ms. Christine. I don't know where she came from, nor do I know when she will leave. If she likes you, she will approach you on her own... Yes, just as she's doing right now.
이 아가씨는 미스 크리스틴…… 어디에서 왔는지도, 언제 사라져 버릴지도 나는 전혀 모른다. 이 아가씨는 마음에 들어 하는 자에게만 몸을 맡기지…… 그래, 지금 너에게 하는 것처럼 말이야.
這位是Miss.Christine。我不知道她從哪裡來,也不知道她會在什麼時候離開。如果她喜歡你,她會主動靠近......沒錯,像現在這樣。
曾经的我也并非孤身一人。我有过一些伙伴,作为一个小剧团四处周游。但当矿石病爆发蔓延,一切到此结束,一切又由此而始......
かつての私は一人ではなかった。小さな劇団に加わり、仲間達とあちこちで公演して回ったものだ。しかし鉱石病の蔓延で、全ては幕を閉じた。そしてそこから、全てが始まった……
In the past, I was not lonely. I once had several friends, and we traveled all over as a theatre troupe. But when Oripathy broke out, everything drew to a close, and everything began...
나도 한때는 혼자가 아니었다. 작은 극단에 들어가 동료들과 이곳저곳에서 공연을 하며 돌아다녔지. 하지만 광석병이 만연하며 모든 것은 막을 내렸다. 그리고, 거기서부터 모든 것이 시작되었지……
曾經的我也並非孤身一人。我有過一些夥伴,作為一個小劇團四處周遊。但當礦石病爆發蔓延,一切到此結束,一切又由此而始......
这片黑暗是庇护所,也是宝座,更是乐园。过去的亡灵从未离去,而我在他们的骸骨上诅咒这一切......看到我这副模样,你还想聆听我的歌声,你还敢...站在我身前吗?
この闇はシェルターであり、宝座であり、そして何より楽園でもある。過去の亡霊はこの場に縋りつき、私は彼らの亡骸の上でその全てを呪う……。今の私を見て、それでも君は私の歌声を求めるのか?私の前に立つ……勇気はあるのか?
This darkness is a refuge, a throne, and Paradise above all. The spirits of the dead have never left, and I've cursed the world from atop their bones... You see me as I am now. Do you still wish to hear my song? Do you still dare... to stand before me?
이 어둠은 방공호이자 옥좌이고, 더 나아가 낙원이 되기도 하지. 과거의 망령은 이 자리에 달라붙었고, 난 그들의 시체 위에서 그 모든 것을 저주한다…… 지금의 나를 보고도 넌 아직도, 내 노래를 듣고 싶나? 나의 앞에 설…… 용기는 있나?
這片黑暗是庇護所,也是寶座,更是樂園。過去的亡靈從未離去,而我在他們的骸骨上詛咒這一切......看到我這副模樣,你還想聆聽我的歌聲,你還敢...站在我身前嗎?
喉咙上的这个装置压迫着我的脖颈,但这正是我需要的。和面具一样,它遮掩了我的罪恶,隐藏了我的声音。想听我真正的声音?不,不能。这不是你该承受的......
喉のこの装置が私の首を締めつける。しかし私にはこれが必要だ。仮面と同じように、私の罪を覆い隠し、声を遮ってくれる。私の真の声を聴きたい?いや、それは認められない。君が受け止めるべきものではないのだ……。
This device embedded above my throat presses against my neck, but it is exactly what I need. Like a mask does, it conceals my sins and my voice. You'd like to hear my real voice? No, you can't. It isn't something you ought to bear...
목의 이 장치가 나의 목을 조르지. 하지만 나에겐 이것이 필요해. 가면과 마찬가지로, 나의 죄를 덮어 가리고, 목소리를 차단해 주거든. 내 진짜 목소리가 듣고 싶다고? 아니, 그건 허락할 수 없다. 네가 받아들일 만한 것이 아니야……
喉嚨上的這個裝置壓迫著我的脖頸,但這正是我需要的。和面具一樣,它遮掩了我的罪惡,隱藏了我的聲音。想聽我真正的聲音?不,不能。這不是你該承受的......
我的歌声结束了所有人的生命。无止境的夜,不停止的歌,那些从喉咙里呕出的发颤高音和内脏碎片,令人恐惧,也让人窒息......却又那么......美妙。博士,你告诉我,我到底......在做什么?
私の歌声は全ての者の命を終焉に導いた。果てなき夜、反響し続ける歌、喉の奥から絞り出した震えしファルセットと臓腑の欠片は、人々を慄かせ、その息を止めた……しかしこの上なく……美しかった。ドクター、教えてくれ。私はいったい……何をしているのだろうか?
My song ended all of their lives. It came, that endless night, the song that would not stop, the quivering falsetto and organ fragments that expelled from a throat—it horrified them, suffocated them, but it was so... miraculous. Doctor, tell me. What in the world is it... that I do?
내 노래는 모든 이의 목숨을 종언으로 이끌었다. 끝이 없는 밤, 계속 메아리치는 노래, 목 안에서 쥐어짠 떨리는 팔세토와 조각조각 난 내장은 사람들을 전율시키고, 그 숨을 멎게 했다…… 하지만 더할 나위 없이…… 아름다웠지. 박사, 가르쳐 줘. 난 대체…… 무슨 짓을 하고 있는 거지?
我的歌聲結束了所有人的生命。無止境的夜,不停止的歌,那些從喉嚨裡嘔出的發顫高音和內臟碎片,令人恐懼,也讓人窒息......卻又那麼......美妙。博士,你告訴我,我到底......在做什麼?
我能帮你取走许多生命,但我必须先确认自己是否清醒。有什么在尝试左右我,它不愿我走下舞台,它想让歌声永远回荡下去......甚至去杀死你。再次扮演你的刺客前,我必须先找到真相。
君の為に多くの命を奪うことに躊躇いはない。しかしまずは私の目が覚めているか確かめさせてくれ。何かが私を支配しようとしているのだ。それは私が舞台を降りることを拒み、歌声を絶やすことを許さない……そして最後に、君さえも殺すだろう。再び君の刺客を演じることになる前に、私は真相を突き止めなければならないんだ。
I can end many lives for you, but I first need you to confirm that I am awake. Something is trying to influence me. It doesn't want me to leave the stage. It wants my song to echo forever... and it wants me to kill you. Before I play the role of your assassin once more, I must discover the truth.
너를 위해 수많은 이들의 목숨을 빼앗는 것에 망설임은 없다. 하지만, 먼저 내가 정신을 차렸는지부터 확인시켜줘. 뭔가가 나를 지배하려 하고 있다. 그것은 내가 무대에서 내려가는 것을 거부하고, 노랫소리가 멈추는 걸 용서치 않아…… 그리고 마지막엔, 너마저 죽여버리겠지. 다시 너의 자객을 연기하게 되기 전에, 나는 진상을 밝혀내야만 한다.
我能幫你取走許多生命,但我必須先確認自己是否清醒。有什麼在嘗試左右我,它不願我走下舞台,它想讓歌聲永遠回蕩下去......甚至去殺死你。再次扮演你的刺客前,我必須先找到真相。
即使现在并非黑夜,黑影也不曾离开你的身边。小心你那些不合时宜的睡意,博士。
闇夜に非ずとも、黒い影は君につきまとう。不自然な時刻に現れる睡魔には用心するんだ、ドクター。
The shadows have never left your side, even without the night. Do be careful of your untimely somnolence, Doctor.
어두운 밤이 아니어도 검은 그림자는 너를 따라다닌다. 부자연스러운 시각에 나타나는 수마에는 주의를 기울여라, 박사.
即使現在並非黑夜,黑影也不曾離開你的身邊。小心你那些不合時宜的睡意,博士。
代号傀影,黑夜中的幽灵,幕布后的幻影。告诉我,你的敌人在哪,是谁......
ファントム、闇夜に彷徨う幽霊、緞帳裏の幻影。教えてくれ、君の敵の所在と、その名を……。
Code name, Phantom. The Phantom Behind the Curtain, Treasurer of the Night. Tell me, who are your enemies, and where do they hide?
팬텀이라고 한다. 어두운 밤을 떠도는 유령, 무대막 뒤의 환영…… 가르쳐 줘, 너의 적이 있는 곳과 그 이름을……
代號傀影,黑夜中的幽靈,布幕後的幻影。告訴我,你的敵人在哪,是誰......
杀戮不是目的,而是手段。
殺戮は目的ではない、手段の一つだ。
Killing is not an end, but a means.
살육은 목적이 아니라, 일종의 수단이다.
殺戮不是目的,而是手段。
如你所愿。罗德岛的曲调由你来定,你不需要引导或保护......是的,我很清楚。你才是你自己的主人。
仰せのままに。ロドスの曲調は君が決める、誰の導きも、保護も受けずに……そう、私にはわかる。君こそが君自身の主なのだ。
As you wish. You are the one who sets Rhodes Island's tune, and you require neither guide nor guardian... Yes, I know all too well, you are your own master.
분부대로 하지. 로도스 아일랜드의 곡조는 네가 정해라. 누구의 지도도, 보호도 받지 않고…… 그래, 난 알 수 있어. 너야말로, 너 자신의 주인이다.
如你所願。羅德島的曲調由你來定,你不需要引導或保護......是的,我很清楚。你才是你自己的主人。
这一步无法回头,无法后望。我将与你分享的东西,恐怕并不像你想象中那样美妙。......过来,来这里,这黑夜的幕布,就让我为你揭开。
この一歩を踏み出せば、もう戻ることも、振り返ることも出来ない。今から私が見せるものは、想像のような美しさはないかもしれない。……さぁ、こちらへ。この闇夜の緞帳を、今君のために開けよう。
There is no looking back after this step, no turning back. What I am about to share with you is not as wonderful as you may believe... Come, come here, and allow me to show you what lies beneath the veil of night.
이 한 걸음을 내디디면 더는 돌아갈 수도, 뒤돌아볼 수도 없다. 지금부터 내가 보여주는 것은 상상했던 것처럼 아름답지 않을지도 몰라. 자…… 이쪽으로…… 이 어두운 밤의 무대막을, 지금 널 위해 올리겠다.
這一步無法回頭,無法後望。我將與你分享的東西,恐怕並不像你想像中那樣美妙。......過來,來這裡,這黑夜的布幕,就讓我為你揭開。
该我登台了吗?
私の出番か?
Is it time for me to take the stage?
내 차례인가?
該我登台了嗎?
给与引导,这我不陌生。
導きを与えろ……か?手慣れたものだ。
I am no stranger to giving guidance.
길을 이끌라…… 는 건가? 익숙한 일이지.
給與引導,這我不陌生。
就按你所说的方向......
君の指し示す方向に……
I'll do as you say...
네가 가리키는 방향으로 가지……
就按你所說的方向......
戏剧该揭开它的帷幕了。
舞台の幕開けだ。
Let us raise the curtains on this play.
무대의 막이 오른다.
戲劇該揭開它的帷幕了。
我在。
ああ。
I'm with you.
여기 있다.
我在。
那么,潜入夜幕吧。
では、夜のとばりに潜り込むとしよう。
So, let us sink into the night.
그럼, 숨어들어가 보도록 하지. 밤의 장막 속으로……
那麼,潛入夜幕吧。
我自暗影中现身。
私は闇より現れる。
I come from the shadows.
나는 어둠 속에서 나타난다.
我自暗影中現身。
听我的声音。听我歌唱。
聞け、私の声を、歌を。
Hear my voice. Hear my song.
들어라. 나의 목소리를, 나의 노래를.
聽我的聲音。聽我歌唱。
看到镜中你自己的脸了吗。
鏡に映りし己が顔が見えるか。
Do you see your own face in the mirror?
거울에 비친 자신의 얼굴이 보이는가.
看到鏡中你自己的臉了嗎。
演员是台词的傀儡。
演者は台詞の傀儡だ。
The actors are all puppets of the script.
배우는 대사의 꼭두각시다.
演員是台詞的傀儡。
有罪者......当受罚。
罪人は……罰を受けるべきだ。
The guilty... will be punished.
죄인은…… 벌을 받아야 한다.
有罪者......當受罰。
为了我——歌唱吧!歌唱吧!歌唱吧!
私の為に――歌え!歌え!歌え!
Yes, lift your voices! Sing for me! Sing for me!
나를 위해…… 노래하라! 노래하라! 노래하라!
為了我——歌唱吧!歌唱吧!歌唱吧!
这就是由你引导而来的胜利吗......
これは君が導きし勝利か……
Is this the victory your leadership has brought about...?
이것은 네가 이끈 승리인가……
這就是由你引導而來的勝利嗎......
结束了。胜利并不甜美,纷争总是孕化了其它滋味。
終幕だ。勝利の味は甘美なものではない。紛争が孕む滋味は、それとは違う。
It is over. Victory is not sweet, as conflict always leaves an aftertaste.
연극이 끝났다. 승리의 맛은 달콤하지 않아. 분쟁이 잉태하는 깊은 맛은, 승리의 맛과는 또 다르지.
結束了。勝利並不甜美,紛爭總是孕化了其它滋味。
被他们逃了。对他们来说是件好事......对我来说,或许也是。
逃げられたか。彼らにとっては良い事だ……或いは、私にとってもな。
They escaped. Fortunate for them... and perhaps for me as well.
놓쳤나. 그들에게는 좋은 일이다…… 어쩌면, 나에게도 말이지.
被他們逃了。對他們來說是件好事......對我來說,或許也是。
撤退。......你已经迷失了方向。
撤退だ。……君は行先を見失ったようだ。
Fall back... You've already lost your way.
후퇴한다…… 너는 갈 곳을 잃은 모양이군.
撤退。......你已經迷失了方向。
嗯?这面镜子后面,似乎......
む?この鏡の後ろ、これは……
Hm? Behind this mirror, there seems...
음? 이 거울의 뒤에 있는 건……
嗯?這面鏡子後面,似乎......
什么?
なんだ?
What is it?
무슨 일이지?
什麼?
这个脚步声......是你,博士。
この足音……やはり君か、ドクター。
The sound of these footsteps... It's you, Doctor.
이 발소리…… 역시 너였군, 박사.
這個腳步聲......是你,博士。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
时光流逝是一件值得庆祝的事情吗?我们真的能够与往日作别吗?由我这个被厄运缠身的人为您送上祝福或许并不适宜......但新的一年,影子会继续跟随在您身后。
時が過ぎ去るのは祝うべきことなのか?往昔に決別を告げるなど、真に叶うのだろうか?悪運に付き纏われる身として、祝福の言葉を口にするのは憚られるかもしれないが……新たな年でも、影は変わらず君に付き従うと約束しよう。
Is time's passage so worthy of celebration? Is it truly within our power to bid adieu to the past? It may be all too ironic that one like I, draped in misfortune, should wish you well... but as the New Year beckons, the shadows shall continue to keep to your back.
시간이 흐르는 게 축하할 만한 일인가? 우린 과연 지난날과 작별할 수 있을까? 불운에 시달리는 내가 축복의 말을 건네는 건 적절하지 않을지도 모르지만…… 새로운 한 해에도, 그림자는 변함없이 널 따를 거다.
你身后的影子看起来比昨天更沉重,博士。
後ろの影が昨日より重く見えるな、ドクター。
The shadow behind you looks heavier than it was yesterday, Doctor.
뒤의 그림자가 어제보다 무거워 보이는군, 박사.
你身後的影子看起來比昨天更沉重,博士。
生日快乐,博士。如果我这残破的喉咙还能唱歌的话,我很乐意为您献上一首生日歌谣。只可惜,我不再有这个机会了。啊,Miss.Christine衔来了一朵玫瑰,看来她也想为您庆生呢。
脱离了剧本的角色无法存在,影子也无法永远藏身于黑夜。罗德岛,会成为我的下一个舞台吗......我只希望这一次,能由您亲手拉下帷幕。
台本から抜け出したキャラクターは生き永らえられない。影も永遠に闇夜に身を隠すことはできない。果たして、ロドスは私の次なる舞台となり得るだろうか……いずれにせよ、今度の幕引きは君に委ねたい。
A role who deviates from the script cannot exist, nor may a shadow hide forever in the night. Rhodes Island—are you to be the stage I next take...? I only hope that this time, it is by your hands the curtains are brought down.
각본을 벗어난 등장인물은 존재할 수 없다. 그림자도 영원히 어둠 속에 몸을 숨길 수는 없는 법이지. 로도스 아일랜드가 과연 나의 다음 무대가 될 수 있을지…… 한 가지 바라는 게 있다면, 이 연극의 막은 네가 내려줬으면 한다.