医生/语音记录
来自PRTS
< 医生
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
这是你需要的文件,这是给你带的咖啡,不用谢。
書類をどうぞ。君の分のコーヒーも。ああ、お礼は結構だ。
Here are the files, and this is your coffee. No need to thank me.
이건 서류, 그리고 이건 커피. 감사는 됐어.
有什么事情吗......哦!抱歉,博士,我还以为刚刚那位干员是喊我来着。
何か……?おっと、すまないドクター。てっきり、君ではなく私が呼ばれたのだと思ってしまった。
Yes…? Oh! Sorry Doctor, I thought an operator was calling out to me.
무슨 일이지? ……앗! 미안하군 박사, 다른 오퍼레이터가 날 부르는 줄 알았지 뭔가.
能拿得起柳叶刀就能端得起枪,永远别怀疑一个医生的手有多稳。
メスを持てるなら、銃だって持てる。外科医の手の安定感を疑ってもらっては困るな。
If you can hold a scalpel, you can hold a gun. Never doubt the steadiness of a surgeon's hand.
메스를 쥘 수 있다면 총도 쥘 수 있는 법. 의사의 손이 얼마나 안정적일지에 대해서는 의심치 말도록.
我会竭尽全力拯救目标,不论是伤病还是敌人,都不能将他们从我手中夺走。
相手が病気だろうと敵だろうと、私が守りたいと願うものを奪わせはしない。
Neither sickness nor the enemy can take from me what I want to protect.
병마도 적도, 그 무엇도 내가 지키려는 것을 앗아갈 수는 없을 것이다.
人步入战场,与死亡同行,便会明白生命的宝贵。
死と共に歩んだ経験を持つ者は、生を尊ぶようになる。
When you have walked with death, you learn to appreciate life.
죽음과 함께하면, 삶에 감사하는 법을 배우게 되는 법이지.
过去的经验告诉我,想要救死扶伤就该亲临现场,而不是坐在办公室里。而有时候,拯救生命的唯一手段,是夺走另外一个生命。
経験から学んだのは、命を救うためにはオフィスではなく、現場に立たなければならないということ。そして時には、命を救うため、命を奪うことだ。
I've learned from experience that the place to save lives is in the field, not an office. And sometimes, the only way to save a life is to take one.
내가 경험을 통해 배운 것은, 생명을 살리는 일은 수술실 안이 아닌, 전장에서 이루어진다는 것이다. 그리고 때로는, 하나의 생명을 살리는 유일한 방법은 다른 하나의 생명을 앗아가야만 한다는 사실도.
我的工作是保护你的人身安全,我不介意你给我来点挑战。
私の仕事は、君を生かし続けることだ。無論、それを好きなだけ難しくしてもらっても構わない。
My job is to keep you alive. Make it as hard as you like.
내 임무는 널 살리는 것이지, 얼마든지 시험해 보라고.
发生什么了?我可不喜欢看人们愁眉不展的样子。
君の浮かない顔を見るのは好きじゃない。何かあったのか?
Not a fan of your worried face. What's the matter?
찡그린 표정이 마음에 들지 않는군, 무슨 일이지?
博士,我很庆幸我们找到了你。
ドクター。君に出会えて本当に良かったよ。
Doctor. I'm so glad we found you.
박사, 너와 만나서 참으로 다행이야.
快停下手头的工作吧,你上次休息是什么时候?
最後に休憩を取ったのはいつだ?すぐに仕事を止めなさい。
When was the last time you took a break? You need to stop working.
마지막으로 휴식을 취한 게 언제지? 지금 당장 일을 멈추도록.
彩虹小队成员,代号医生。放心,我会保护你的安全。
レインボー小隊メンバー、コードネームはDocだ。君のことを守ってみせよう。
Code name Doc, Team Rainbow. I'll protect you.
레인보우 팀 소속, 코드네임 Doc. 널 보호해 주지.
这样一来,事情就轻松多了。
これで何かと楽に片づけられそうだな。
This will make things easier.
이러면 일이 쉬워지겠는걸?
如果我们必须这样做,那就这样做。
必要なことならば、そのように。
If we must, we must.
그래야 하는 거라면, 그렇게 하지.
谢谢你,我正好需要更高的权限来阅读关于矿石病的机密文献。
感謝するよ。ちょうど鉱石病関係の機密ファイルの閲覧権限が欲しかったところでね。
Thank you, I'd been hoping to get authorization to access confidential files on Oripathy.
고맙군, 마침 광석병 관련 기밀 파일에 액세스할 수 있는 권한이 필요하던 참이었어.
需要帮忙就叫我。
手助けが必要な時は、いつでも呼んでくれ。
Call if you need a hand.
도움이 필요하면 말해.
任务中注意安全。
安全には気を付けていこう。
Let's be safe out there.
밖에선 몸 조심하라고.
至少我们准备充分。
ひとまず、準備は万端だな。
At least we are well prepared.
적어도 우린 충분히 준비되어있어.
本区域内尚有活动的敌人。
このエリアには、まだ活動中のターゲットがいるようだな。
There are still active targets in the area.
작전 구역 내에 아직 활동 중인 적이 있다.
准备就绪。
準備完了。
Ready to go.
준비 완료.
我会保护你们。
背中は預けてもらおう。
I've got your backs.
내가 지켜 주겠다.
赶紧动起来。
迅速に行動しよう。
Get going quickly.
움직여! 어서!
尽量别让自己受伤。
極力、怪我はしないでくれ。
Try not to get yourselves hurt.
웬만하면 다치지 말라고.
目标已定位。
ターゲットの位置を確認。
Located target.
목표 포착.
发现目标。
ターゲットを発見した。
Target acquired.
목표 발견.
跟紧我。
そばにいてくれ。
Stick close to me.
나를 잘 따라와라.
正在换弹!
リロード中だ!
Reloading!
재장전!
你还好吗?有没有觉得呼吸困难?
大丈夫か?呼吸に問題はないか?
Are you alright? Any difficulty breathing?
괜찮나? 호흡에 문제는 없고?
即将抵达撤离点,我们马上就可以休息了。
もうじき撤退地点だ。そこまで行けば、休めるからな。
We're almost at the extraction point. Then, we can rest.
곧 철수 지점이다, 금방 쉴 수 있어.
我们会让你好起来的,好吗?
君の治療は任せてくれ。いいな?
Let's get you back on your feet, shall we?
다시 일어서 보자고, 괜찮겠나?
我们在浪费时间。
時間を無駄にしてしまったな。
We're wasting time.
시간 낭비나 다름없군.
乐意之至。
喜んで。
Always a pleasure.
고맙다.
小心,我刚拿了一堆瓶瓶罐罐。
おっと、気を付けてくれ。がらくたをあれこれ運んでいるところでね。
Careful, I'm carrying a bunch of bric-a-bracs.
조심해, 물건을 들고 있다고.
没什么,有情况我会及时告知你。
異常なしだ。何かあったら、すぐに知らせよう。
Nothing abnormal. If we get a situation, I'll let you know.
아무 이상 없다. 상황이 발생하면 네게 알려주지.
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
就算再忙碌,也要在这天抽出些时间来陪伴家人与朋友。
どれだけ忙しくとも、今日くらいは家族や友人と過ごす時間を作らねばな。
This is a day to spend with your family and friends, no matter how busy you are.
아무리 바쁘더라도, 오늘 정도는 시간을 내서 가족과 친구들이랑 함께 있으라고.
你好。
ごきげんよう。
Bonjour
봉주르.
上次外勤任务我买到了一瓶很棒的香槟,我想应该在今天作为礼物送给你。
我希望能为罗德岛上的病患做更多事。
ロドスの患者たちのために、もっと何かしてあげられればよいのだが。
I want to do more for the patients of Rhodes Island.
내가 로도스 아일랜드의 환자들을 위해 더 많은 일을 할 수 있었으면 좋겠군.