奥斯塔/语音记录
来自PRTS
< 奥斯塔
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
做助理的话,我可以在旁边做些手工吗?
助手をやるなら、ここで手仕事をしていてもいいですか?
I can be your assistant, but is it okay if I do some craft work here?
조수가 필요한 거라면, 여기 있을 테니 전 수공예 작업을 해도 괜찮을까요?
做助理的話,我可以在旁邊做些手工嗎?
博士,如果你喜欢追求刺激,可以去叙拉古生活一段时间。然后你就会不喜欢了。
ドクター、刺激を求めるのが好きなら、しばらくシラクーザで暮らしてみるといいですよ。そしたらすぐに嫌気がさすはずです。
Doctor, if you like excitement, you should probably stay in Siracusa for a while. You won't enjoy it so much after that.
박사님, 자극적인 것을 추구하신다면, 잠시 시라쿠사에서 지내보시는 걸 추천 드리겠습니다. 그러면 자극 같은 건 금방 싫증 나실 겁니다.
博士,如果你喜歡追求刺激,可以去敘拉古生活一段時間。然後你就會不喜歡了。
贾维的性格,有时候连我都怀疑,他究竟是怎么活到今天没有被人打死的。
キアーベのあの性格、何故今日まで殺されずに生きてこられたのかって時々疑問に思います。
Considering his personality, sometimes even I wonder why no one's beaten Chiave to death yet.
키아베의 저 성격을 보고 있자면, 어떻게 오늘까지 죽지 않고 살아있는지 가끔 의문이 듭니다.
賈維的性格,有的時候連我都懷疑,他究竟是怎麼活到今天沒有被人打死的。
博士,你对DIY感兴趣吗?其实,我们三个的武器和衣服,都是自己设计和制作的。如果你也喜欢的话,我们可以交流一下。
ドクター、ハンドメイドに興味ありますか?実は僕たち三人の武器や服は、全て自分たちでデザインして手作りしたものなんです。もしそういうのが好きなら、一緒にやってみませんか。
Doctor, are you interested in DIY? See, the three of us actually design and make our own weapons and outfits. You could join us sometime, if you want.
박사님, 핸드메이드에 관심 있으십니까? 실은 우리 셋의 무기나 옷은 전부 직접 디자인하고 수작업한 것이거든요. 혹시 관심 있으시면, 같이 만들어 보는 건 어떠십니까?
博士,你對DIY感興趣嗎?其實,我們三個的武器和衣服,都是自己設計和製作的。如果你也喜歡的話,我們可以交流一下。
在帮贾维擦屁股的过程中,我发现了一件事,那就是——想要真正变得强大,光靠暴力是不够的。
キアーベの尻拭いをしてるうちに気づいたことがあります。それは、本当の意味で強くなるためには、暴力を振るうだけではダメだということです。
After cleaning up Chiave’s messes so many times, I’ve realized something: If you want real power, you’ll need to rely on more than just violence.
키아베가 저지른 일의 뒤처리를 하면서 깨달은 것이 있습니다. 진정으로 강해지기 위해서는 폭력에 의존하는 것만으로는 충분하지 않다는 거예요.
在幫賈維擦屁股的過程中,我發現了一件事,那就是——想要真正變得強大,光靠暴力是不夠的。
在叙拉古,许多同龄人都想成为一个家族的一员,但也有许多脚踏实地生活的人。我有时候,觉得他们比我们更厉害。
シラクーザでは、同年代の中にはファミリーの一員になりたいという人も多くいましたが、堅実に生活している人もたくさんいました。時々、そういう人たちは僕たちなんかよりもずっとすごいと感じるんです。
In Siracusa, most people my age just want to join a famiglia, but there are plenty more who would rather live an honest life instead. Sometimes, I think those are the strongest of us all.
시라쿠사에서는 패밀리의 일원이 되고 싶다는 또래도 많았지만, 착실하게 생활하는 사람도 많았습니다. 가끔 그런 사람들이 우리보다 훨씬 대단하다는 생각이 들고는 합니다.
在敘拉古,許多同齡人都想成為一個家族的一員,但也有許多腳踏實地生活的人。我有時候,覺得他們比我們更厲害。
(哈欠声)......不好意思,博士,我昨晚没有睡好。罗德岛太安全了,我不是很习惯。
ふわぁ……失礼、ドクター。昨夜よく眠れなかったもので……ロドスがあまりにも安全なので、なかなか慣れないんです。
(Yawn) …Oh, sorry, Doctor, I didn't get much sleep last night. Rhodes Island is way too safe. It's taking some time to get used to.
흐아암…… 실례, 박사님. 어젯밤에 잠을 설쳐서요…… 로도스 아일랜드가 너무 안전해서 좀처럼 익숙해지지 않네요.
(哈欠聲)......不好意思,博士,我昨晚沒有睡好。羅德島太安全了,我不是很習慣。
贾维、布洛卡、我,我们三个是伙伴,也在一起做了不少事。但我有时候也会想,这样的生活,真的就是适合我们的生活吗?
キアーベ、ブローカ、そして僕の三人は、一緒に色んなことをやってきた仲間です。しかし時々思うんです。こんな生活は本当に僕たちに合っているのか、って。
Chiave, Broca, and me. The three of us are like brothers, and we've done all kinds of things together. But, sometimes, I really wonder if this really is the life for us.
키아베, 브로카, 그리고 저, 우리 셋은 함께 많은 일을 겪어온 파트너예요. 그런데 가끔 이런 생각을 하곤 합니다. 이런 생활이 정말 우리에게 맞는 걸까…… 라고 말이죠.
賈維、布洛卡、我,我們三個是夥伴,也在一起做了不少事。但我有時候也會想,這樣的生活,真的就是適合我們的生活嗎?
其实,我小时候的梦想是成为一名公务员,直到父亲第一次让我拿起武器。我并不讨厌和他们四处闯荡的生活,但始终感觉缺少了一些什么,现在我知道了,我想成为博士你这样内心强大的人。
実は僕、小さい頃は公務員になるのが夢でした。初めて父親に武器を持たされるまでは、の話ですけど。二人との放浪生活は嫌いじゃありませんでしたが、いつも何かが足りないと感じていました。ですが今は理解できました。僕もドクターのように意志の強い人になりたかったんです。
To tell you the truth, I wanted to be a public servant when I was a kid. Up until my dad made me pick up a weapon for the first time, that is. I don't mind drifting around with the other two, but I always felt like I was missing something, and I know what it is now. I wanted to become as strong-willed as you are, Doctor.
사실 저, 어릴 적에는 공무원이 꿈이었습니다. 아버지가 제게 무기를 쥐여주기 전의 얘기지만요. 저 둘과 함께 방랑하는 생활이 싫지는 않았지만, 항상 뭔가 부족하다는 생각을 떨칠 수가 없었죠. 이젠 알아요, 전 박사님처럼 내면이 강한 사람이 되고 싶었던 겁니다.
其實,我小時候的夢想是成為一名公務員,直到父親第一次讓我拿起武器。我並不討厭和他們四處闖蕩的生活,但始終感覺缺少了一些什麼,現在我知道了,我想成為博士你這樣內心強大的人。
博士......睡着了吗,真是个幸福的家伙。
ドクター……あっ、眠ってしまったのか。フッ、幸せそうな奴だな。
Doctor... you're asleep? You sure live a comfy life, heh? I'm pretty jealous.
박사님…… 잠든 건가. 훗, 정말 행복한 사람이네요.
博士......睡著了嗎,真是個幸福的傢伙。
博士,你好。我叫奥斯塔。之前承蒙照顾,我们三个人才没有被干掉。不嫌弃的话,请让我们在这里工作一段时间吧。
こんにちは、ドクター。僕はアオスタです。先日は僕たち三人を助けていただきありがとうございました。もしよければ、しばらくここで働かせてください。
Hello, Doctor. I'm Aosta. It's thanks to you that the three of us are still alive. If you don't mind, please let us work here for the time being.
안녕하세요, 박사님. 저는 아오스타입니다. 일전에 우리 셋을 구해주셔서 감사했습니다. 혹시 괜찮으시다면, 잠시 이곳에서 일하게 해주십시오.
博士,你好。我叫奧斯塔。之前承蒙照顧,我們三個人才沒有被幹掉。不嫌棄的話,請讓我們在這裡工作一段時間吧。
......看来,我们三个能活到今天,真的只是运气比较好。
……どうやら僕たち三人が今日まで生きてこられたのは、本当に運が良かっただけのようですね。
Maybe we're still alive only because of a stroke of luck…
……아무래도 우리 셋이 오늘까지 살아남은 건, 정말 운이 좋았을 뿐인 것 같군요.
......看來,我們三個能活到今天,真的只是運氣比較好。
博士,罗德岛真的是一家医药公司吗?我感觉,这里的人一起出动的话,说不定可以拿下叙拉古一座城。
ドクター、ロドスは本当にただの製薬会社ですか?僕が思うに、ここの全員で一斉にかかれば、シラクーザの都市一つを手にするのも夢じゃありません。
Doctor, is Rhodes Island really a pharmaceutical company? I've got the feeling that we might just be able to take over a Siracusan city if everyone here put themselves to it.
박사님, 로도스 아일랜드는 정말 평범한 제약회사가 맞습니까? 제 생각에 여기 사람들 전부 다 같이 덤비면, 시라쿠사 도시 하나 먹는 것쯤은 어렵지 않을 것 같은데요.
博士,羅德島真的是一家醫藥公司嗎?我感覺,這裡的人一起出動的話,說不定可以拿下敘拉古一座城。
在罗德岛,或许我能找到一直以来我在追求的生活方式......博士,我能在舰内开一家DIY店吗?
ロドスでなら、もしかすると僕がずっと探し求めていた生き方が見つかるかもしれません……ドクター、僕が艦内でハンドメイドショップを開くとしたらどう思いますか?
I think I might just be able to live the life I've always wanted at Rhodes Island... Doctor, could I apply to open a DIY shop here?
로도스 아일랜드에서라면…… 어쩌면 제가 줄곧 찾아 헤매던 그 삶을 발견할 수 있을지도 모릅니다…… 박사님, 함내에 핸드메이드 공방을 열어도 될까요?
在羅德島,或許我能找到一直以來我在追求的生活方式......博士,我能在艦內開一家DIY店嗎?
但愿不会是很麻烦的事情。
面倒事でなければいいんですが。
I hope this isn't going to be too much trouble.
귀찮은 일이 아니라면 좋겠습니다만.
但願不會是很麻煩的事情。
我尽力吧。
なんとかします。
I'll give it my best shot.
어떻게든 해보겠습니다.
我盡力吧。
尽量避免没必要的战斗吧。
必要のない戦闘はなるべく避けましょう。
Let's avoid any unnecessary fights.
필요 없는 전투는 되도록 피하시죠.
儘量避免沒必要的戰鬥吧。
没办法,快点解决吧。
仕方ありません、さっさと片付けましょう。
Guess we don't have a choice. Let's get this taken care of.
어쩔 수 없네요, 빨리 정리해버리죠.
沒辦法,快點解決吧。
我去吧。
僕が行きましょう。
I'll go.
제가 가겠습니다.
我去吧。
嗯?
はい?
Yes?
네?
嗯?
全都要解决掉吗?
全員倒さないといけないですか?
Take them all down?
전부 쓰러뜨리면 되는 거죠?
全都要解決掉嗎?
让我来试一试吧。
やってみましょう。
Let me give it a shot.
제가 해볼게요.
讓我來試一試吧。
你好。
こんにちは。
Hello.
안녕하세요.
你好。
再见。
さようなら。
Farewell.
안녕히 가세요.
再見。
该结束了。
終わりにしましょう。
Time to put an end to this.
끝내도록 하죠.
該結束了。
啧。
チッ。
Tsk.
쳇.
嘖。
呼、呼......博士,挑战极限是你的乐趣之一吗?
はぁ、はぁ……ドクター、限界に挑戦するのもあなたの趣味なんですか?
Doctor, do you enjoy challenging yourself so much?
하아, 하아…… 박사님, 한계에 도전하는 것도 취미신가요?
呼、呼......博士,挑戰極限是你的樂趣之一嗎?
全吃下了,但愿这些人有让我们这么做的价值。
全員喰らいつくしました。彼らにはそれだけする価値があったと思いたいです。
I got all of them. I just hope they're worth it.
전부 다 먹어 치웠습니다. 이들에겐 이렇게 할 가치가 있었기를 바랍니다.
全吃下了,但願這些人有讓我們這麼做的價值。
跑了几个,不过问题应该不大。
何人か逃してしまいましたが、まぁ問題ないでしょう。
A few of them got through, but I think we'll be fine.
몇 명 도망갔지만…… 뭐, 문제없겠죠.
跑了幾個,不過問題應該不大。
博士,你先走,我来殿后,这种事我擅长。
ドクター、追手は僕に任せて先に行ってください。こういうのは得意ですから。
Doctor, you go on ahead. I'll clean up the mess here. It's my speciality, after all.
박사님, 추격은 제게 맡기고 먼저 가세요. 이런 일은 제 특기거든요.
博士,你先走,我來殿後,這種事我擅長。
那我随便走走吧。
では適当に回ってきます。
I'll just walk around, then.
그럼 적당히 돌아보고 오겠습니다.
那我隨便走走吧。
我自己有脚,博士。
自分で歩けますが。
I can walk, Doctor.
혼자서도 걸을 수 있습니다, 박사님.
我自己有腳,博士。
博士,你好。
ドクターですか。どうも。
How are things going, Doctor?
박사님이시군요, 안녕하세요.
博士,你好。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
以前的新年,都是我们三个人躲在小屋子里,搞一桌东西,随便吃点就过去了。像这么丰富的新年活动,我还真的没有想过......放心吧,博士,我会看着贾维,让他少惹点麻烦。
これまでの年越しと言えば、三人でテーブルを囲み、適当に食べて過ごしていました。まさかこんなに盛大に祝う機会があるなんて、想像もしませんでしたね……ああ、キアーべのことなら安心してください。面倒事を起こさせないように見張っておきますから。
New Year's used to be the three of us hiding in a small room, scraping together a table of assorted dishes to, at the very least, eat something together. And that's all. I never imagined having such a lavish New Year's celebration as this… Don't worry, Doctor, I'll keep an eye on Chiave and make sure he stays out of trouble.
여태까지 새해라고 해봤자, 셋이 작은 방에 둘러앉아 적당히 먹는 것뿐이었습니다. 이런 성대한 새해 파티는 처음이에요…… 아아, 키아베는 걱정하지 마세요. 말썽을 일으키진 않는지 제가 잘 감시하고 있으니까요.
你好,博士。
ドクター、こんにちは。
Hello, Doctor.
박사님, 안녕하세요.
你好,博士。
博士,生日快乐。我之前还没有给人送过礼物,也不知道博士会喜欢什么......博士有什么想要的东西吗?只要给我一个小时,我现在就可以去给你做一个。
啊,博士,我接到了不少今晚道具的订单,你发现了吗,现在悬挂的装饰有不少是我做的......没什么,这种热闹的氛围,我并不讨厌。要我帮你也做一些吗?免费,而且保证你会满意。
ああ、ドクターは気づいたんですね。そうです、今艦内のあちこちにかけてある飾り物の一部は僕が作りました。実は今晩使う小道具の注文も結構入りまして……いえ、こういう賑やかな空気は、別に嫌いではありませんから。ドクターにも何か作りましょうか?代金は要りません。満足のいくものを繕いますよ。
Oh, Doctor, I got a lot of orders for props tonight. Did you notice? A whole lot of the decorations hanging around are my creations… Ah, don't worry, I enjoy this festive atmosphere well enough. Would you like me to make you some too? Free of charge, and I'm sure you'll be pleased with the results.
앗, 박사님, 오셨어요? 오늘 밤 행사용 소품 주문을 꽤 많이 받았어요. 보셨다고요? 저기 지금 걸려 있는 장식 중에도 제가 만든 게 꽤 된답니다…… 아니에요, 이런 활기찬 분위기 싫어하지 않아요. 박사님께도 몇 개 만들어 드릴까요? 물론 무료죠, 분명 좋아하실 거예요.