拉普兰德/语音记录
来自PRTS
< 拉普兰德
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
哟,博士。就算我把武器带进这里,你也会原谅我的对吧。那我就坐在这里了。
やあ、ドクター。執務室に武器持ち込んでも許してくれるよね。ここ、座るよ。
Ehi, Doctor. Hope you don't mind if I bring my weapons inside. I'll plop myself right over here.
아~ 박사. 집무실에 무기 갖고 와도, 용서해…… 줄 거지? 그럼 나, 여기 앉을게.
喲,博士。就算我把武器帶進這裡,你也會原諒我的對吧。那我就坐在這裡了。
Doc. Non ti dispiace se porto dentro le mie armi, vero? Mi metto comoda qui.
有人想伤害你?好好想想你过去的所作所为,是不是在哪结下过什么仇怨啊。
誰かに狙われてる?じゃあしっかり思い出してみて、どこで恨みを買ったのかを。
Somebody out to get you, huh? Then have a long, hard think about who you might've wronged in the past.
누가 박사를 노리고 있는 거 같다고? 그럼 한번…… 곰~곰이 생각해 봐, 어디서 원한을 샀는지.
有人想傷害你?好好想想你過去的所作所為,是不是在哪結下過什麼仇怨啊。
Hai qualcuno alle costole? Riflette, so che potresti aver infastidito in passato.
如果有人借复仇的名义来杀你,不要犹豫,干掉那个人。一旦你决定拿起武器,杀人就不需要什么理由。
もし復讐なんてしに来る奴がいたら、躊躇せず殺りなよ?一度武器を手にした相手は、殺すのに理由なんて要らないんだ。
If someone's out for revenge on you, don't hesitate, just take them out. Once you decide to pick up a weapon, you don't need a reason to kill.
혹시 복수 같은 걸 하러 오는 녀석이 있다면, 주저하지 말고…… 죽여버려. 네가 무기를 들기로 결정한 이상, 살인은 이유 따위가 필요하지 않으니까.
如果有人借復仇的名義來殺你,不要猶豫,幹掉那個人。一旦你決定拿起武器,殺人就不需要什麼理由。
Se qualcuno vuole vendicarsi, non esitare, fallo fuori. Quando decidi di usare un'arma non ti serve un motivo per uccidere.
这么久没见,德克萨斯身边多了不少人嘛!哈哈,这很好!也让我和他们认识一下!
いつのまにかテキサスの周りもずいぶん賑やかになったね。ハハハ……いいね!ボクにもお友達を紹介してよ!
It's been a while... I see that Texas made some friends. Hehehe... Affascinante! Can't wait to get to know them!
어느샌가 텍사스 주변도 꽤 떠들썩해졌네. 하하하…… 좋은데! 나한테도 친구 좀 소개해줘!
這麼久沒見,德克薩斯身邊多了不少人嘛!哈哈,這很好!也讓我和他們認識一下!
È da un po che non ci si vede, noto che Texas si è fatta nuovi amici. Che bello! Non vedo l'ora di conoscerli.
你觉得我是杀手?好啊,你当然可以随意解读我。我可以成为任何人,也能做任何工作,在任何时间都能干掉我想干掉的人,只要我想!
ボクが殺し屋だって?いいよ、解釈は任せるよ!ボクは何者にだってなれるし、どんな仕事だってできる。そして、殺りたくなったらいつでも殺れる。ボクがそうしたいと思いさえすればね!
You think I'm an assassin, huh? Yeah, alright. Call me whatever you want. I can be anyone, do anything, kill anyone anytime. Just so long as I want to!
내가 킬러라고? 그래, 해석은 자유지. 난 어떤 사람이든 될 수 있고, 어떤 일이든 할 수 있어. 그리고…… 죽이고 싶으면 언제든지 죽일 수 있지. 내가 마음만 먹으면 말이야!
你覺得我是殺手?好啊,你當然可以隨意解讀我。我可以成為任何人,也能做任何工作,在任何時間都能幹掉我想幹掉的人,只要我想!
Credi che sia un'assassina? Gia, chiamami come vuoi. Posso essere chiunque, fare qualsiasi cosa, uccidere quando voglio, finché voglio.
我喜欢力量,博士,尤其是你还向我提供了可以尽情宣泄力量的职位......如果说这个疯狂的世界还剩下什么乐趣,就只剩下用我的力量征服一切这件事了吧!
ボクは力が好きだよ、ドクター。そんなボクの力を存分に振るえる仕事をくれるキミはサイコーだ。この狂った世界で、まだ何か楽しみがあるとすれば、それはボクの力で全てをねじ伏せることぐらいさ!
I love power, Doctor. And you offered me a job where I can use my power to my heart's content... Love it. Honestly, the only joy I get out of this insane world is using my power to conquer it.
난 힘을 좋아해, 박사. 내 힘을 마음껏 쓸 수 있는, 그런 일거릴 주는 넌 최고야! 이 미친 세상에서 아직 뭔가 재밌는 게 남아있다면, 그건…… 내 힘으로 모든 걸 굴복시키는 정도일 거야!
我喜歡力量,博士,尤其是你還向我提供了可以盡情宣洩力量的職位......如果說這個瘋狂的世界還剩下什麼樂趣,就只剩下用我的力量征服一切這件事了吧!
Adoro il potere, Doc, e tu mi hai offerto un lavoro dove posso usarlo a mio piacimento, fantastico. L'unica cosa bella di questo mondo e usare il mio potere per conquistarlo.
德克萨斯?呵呵,虽然她在害怕我,不过我没打算对她做些什么。我只是想让她变回以前那个德克萨斯,而不是像现在这样怯懦......
テキサス?フフッ、あの子はボクのことをものすごーく怖がってるけど、別に何かするつもりはないよ。ただ、ボクは昔のテキサスに戻ってもらいたいだけさ。今みたいな意気地なしじゃなかった頃のね……。
Texas? Ha, she's afraid of me, but I don't wanna do anything to her, except maybe try to bring back the old Texas. The one we got here's a cucciolo impaurito.
텍사스? 후훗, 걔는 날 굉~장히 무서워하는 모양이지만, 딱히 뭘 할 생각은 없어. 그냥, 난 옛날의 그 텍사스로 돌아와 줬으면 할 뿐이야. 지금처럼 나약하지 않던, 그 시절의 텍사스로 말이지……
德克薩斯?呵呵,雖然她在害怕我,不過我沒打算對她做些什麼。我只是想讓她變回以前那個德克薩斯,而不是像現在這樣怯懦......
Texas. Mi teme ma non voglio farle niente. Tranne forse provare a farla rinsavire. È diventata un gattino impaurito.
......那个红色的......没错吧......!博士,我啊,是绝对不能靠近她的!但是,但是——这感觉,这感觉......!如果战斗的话一定会死,但是,还是想和那家伙打上一场啊......!
あれは……あの赤いの……まさか……!ドクター、絶対にアレに近づいちゃだめだ!でも、でも――チッ、不思議な感じだ、戦ったらきっと死んでしまうのに、こんなにもあの子と戦いたいなんて……!
That red one... oh... Doctor, keep her away from me! She'd definitely kill me in a fight. But I have this feeling... this feeling... ugh, why do I want to fight her so badly?
저건…… 저 빨간 건…… 설마……! 박사, 나는 절대 저 여자에게 다가가지 않을 거야! 그런데도, 그런데도! 이상한 기분이야…… 싸우면 분명 죽을 텐데! 이렇게나 저 자식이랑 싸우고 싶다니!
......那個紅色的......沒錯吧......!博士,我啊,是絕對不能靠近她的!但是,但是——這感覺,這感覺......!如果戰鬥的話一定會死,但是,還是想和那傢伙打上一場啊......!
La rossa? Oh no! Doc, tienila lontana da me. Non ho speranze incontro di lei. Ma questa sensazione, sento che... Perché non vedo l'ora di lottare con lei.
想了解我和德克萨斯过去的事?哈哈,还真是挑起了一个不得了的话题啊你!总有一天你会知道的,但,绝不会是我来告诉你......
テキサスとの昔話が聞きたい?ハハ、怖いもの知らずだねキミは。まあ、いずれわかるさ。話すのはボクじゃないけどね。
You want to know what happened between me and Texas? Hehe, you don't have a single idea of what you are sticking your nose into. You'll find out the truth someday, but not from me.
텍사스랑 있었던 옛날이야기가 듣고 싶다고? 하하하! 무서움이란 걸 모르는구나 넌? 뭐, 언젠간 알게 될 거야. 얘기하는 건 내가 아니겠지만.
想瞭解我和德克薩斯過去的事?哈哈,還真是挑起了一個不得了的話題啊你!總有一天你會知道的,但,絕不會是我來告訴你......
Vuoi sapere cosa è successo tra me e Texas? Non hai proprio idea dei guai in cui ti stai cacciando, vero? Un giorno scoprirai la verità, ma non da me.
睡吧,至少现在,你还能做个美梦......
眠るがいいさ……せめて今は甘い夢を。
Sleep tight... enjoy your sweet dreams while you still can.
자는 게 좋을 거야…… 적어도 지금은 달콤한 꿈을……
睡吧,至少現在,你還能做個美夢......
Dormi bene, goditi il tuo riposo, finché puoi.
暴虐的恶人阻断正义的道路,我的主人啊,以复仇与恶意为名,引领弱小的人吧。
正義の道は暴虐の使徒により断たれた。我が主よ、復讐と悪意の名の下に、弱き者を導き給え。
A great evil stands in the way of justice. My master, in the name of hatred and revenge, lead the weak onward!
정의의 길은 폭동의 사도에 의해 끊어졌다. 나의 주인이여, 복수와 악의의 이름 아래, 약한 자를 인도해다오!
暴虐的惡人阻斷正義的道路,我的主人啊,以復仇與惡意為名,引領弱小的人吧。
Un grande male ostacola la giustizia. Mio padrone, in nome dell'odio e della vendetta, guida i più deboli.
你爱我不断提升的力量,对吧!
どんどん強くなるボクの力、愛してくれるよね?
Don't you just love how I keep getting more and more powerful?
점점 강해지는 내 힘, 사랑해 줄 거지?
你愛我不斷提升的力量,對吧!
Non è stupendo come continui a diventare sempre più potente.
哈哈哈,好,我喜欢你对我的信任。德克萨斯做得到吗?
アハハ、キミの寵愛、確かに受け取ったよ。テキサスにはこれができるかな?
Hahaha! Bene! I love how much you trust me. You can't say the same for Texas, right?
아하하! 너의 그 '총애', 확실히 잘 받았어. 텍사스한텐 이게 될까?
哈哈哈,好,我喜歡你對我的信任。德克薩斯做得到嗎?
È bello che ti fidi di me, di certo non posso dire lo stesso di Texas.
对对,就是这样,解放更多的力量吧,你该这样做!
そう、これでいい、もっともっと力を解き放とう!これはキミの使命だよ。
Molto bene! That's more like it! Strength, unfettered and unchained! That's what I'm talking about!
그래! 이거면 됐어! 더욱더 힘을 해방하자! 이건…… 너의 사명이야!
對對,就是這樣,解放更多的力量吧,你該這樣做!
Ora sì che ragioniamo. Forza, libertà e follia. È di questo che parlo.
让德克萨斯来担任队长!
隊長はテキサスにやってもらおう!
Make Texas the leader!
팀장은 텍사스더러 하라 해야지!
讓德克薩斯來擔任隊長!
Prendi Texas leader.
把德克萨斯放到我的小队来!
ボクのチームにはテキサスを入れてよ!
Put Texas on my team!
내 팀에는 텍사스를 넣어줘!
把德克薩斯放到我的小隊來!
Metti Texas nel mio team.
哈哈,诸位,反正我记不住你们的脸......算了,出发吧?
フッ……諸君、キミらの顔なんて覚えてられないけど……まあ、行こうか?
Haha, you people... I don't think I'll even remember your faces after this one... Anyway, let's just get started.
훗…… 여러분, 어차피 너희 얼굴 따윈 기억 못 하겠지만…… 뭐, 가볼까?
哈哈,諸位,反正我記不住你們的臉......算了,出發吧?
Ragazzi, probabilmente dopo non ricorderò neppure le vostre facce, iniziamo.
你们就是敌人?那就拜托你们进攻用点力了,别让我太无聊!
キミたちが敵?手加減なしで頼むよ?ボクに退屈させないで!
We're fighting you guys? Then please do your bestest job, or I'll be really bored.
너희가 적이냐? 부탁인데 봐주지 마라? 날 따분하게 만들지 말라고.
你們就是敵人?那就拜託你們進攻用點力了,別讓我太無聊!
Siete voi i nostri avversari, per favore, fate del vostro meglio, non voglio annoiarmi.
让我见识见识你的能耐。
お手並み拝見といこうか。
Show me what you've got.
어디 솜씨 한 번 볼까?
讓我見識見識你的能耐。
Fammi vedere quello che sai fare.
你准备怎么安排?
さて、どうするかな?
Tell me, what's your plan?
자, 어떻게 할래?
你準備怎麼安排?
Qual è il piano?
不错的位置啊。
悪くない位置取りだね!
Solid positioning.
나쁘지 않은 배치네!
不錯的位置啊。
Ottima decisione.
哈哈!
ハハッ!
Ahahaha!
하하!
哈哈!
Ah ah!
加油!还差一点。你就能干掉我了!
ほら頑張れ?もうちょっとでボクに勝てるかもしれないよ!?
C'mon! C'eri quasi, tesoro!
어이, 힘내~ 어떻게 조금 더 해보면, 나한테 이길 수 있을지도 모르잖아?
加油!還差一點。你就能幹掉我了!
E dai, solo un altro po'. C'eri quasi.
你能做到吗?
キミにできるかな?
Can you do it?
네가 할 수 있을까?
你能做到嗎?
Sei in grado?
试着抵抗我吧!
抗ってみなよ!
Just try me!
몸부림쳐 보라고!
試著抵抗我吧!
Mettimi alla prova.
再加把劲!
さぁ、あと少し!
You'll have to try harder than that!
자, 앞으로 조금만 더!
再加把勁!
Dovrei fare molto di meglio.
这样就结束了?真无聊。
この程度で終わりなの?つまらないなあ。
It's over? Ah, che noia!
이 정도로 끝이야? 재미없게시리.
這樣就結束了?真無聊。
E già finita? Che noia.
呵呵,喜欢我做的千层酥吗?
フフ、ボクお手製のミルフィーユ、味はどうだい?
Hahaha, sliced 'em up like a millefoglie. How do you like it?
후후, 내가 직접 만든 밀푀유, 맛은 어때?
呵呵,喜歡我做的千層酥嗎?
Li ho fatti a fettine come una millefoglie. Come ti è sembrata?
马马虎虎吧,让那几个人逃走,我也有责任。
まあまあかな。何人か逃したのはボクの責任だね。
Not my best work. You can lay it on me for letting a few get away.
그럭저럭 이랄까, 몇 명 놓친 건 내 책임이네.
馬馬虎虎吧,讓那幾個人逃走,我也有責任。
Ho fatto di meglio. Prenditela pure con me se ne è scappato qualcuno.
棒极了,这下,我践踏他们的欲望变得更强了!哈哈哈!
サイッコーだね、アイツらをぶっ殺してやりたい欲望が、ますます高ぶってきたよ!アハハ!
Bravo! Now I want to crush them that much harder! Hahaha!
끝내주는데…… 저 자식들을 쳐죽여 버리고 싶은 욕망이, 전보다 더 끓어오르잖아! 아하하!
棒極了,這下,我踐踏他們的欲望變得更強了!哈哈哈!
Perfetto. Ora voglio ridurli in poltiglia.
咦?刚才一瞬间,好像看到了一个红色的影子。
あれ……赤い影が一瞬見えた気がする。
Hm? Did I see a red shadow flash by?
어라…… 빨간 그림자가 잠깐 보인 것 같은데.
咦?剛才一瞬間,好像看到了一個紅色的影子。
Mi sembra di aver visto un'ombra rossa.
呵呵。
ハハッ。
Haha!
하하.
呵呵。
Ah ah.
越了解你,也就越了解德克萨斯。太棒了。
キミのことを知れば知るほど、テキサスのこともわかってくる。サイコーだね。
The more I get to know you, the better I understand Texas. I Love it.
널 알면 알수록, 텍사스에 대해서도 이해가 돼. 최고야!
越瞭解你,也就越瞭解德克薩斯。太棒了。
Più ti conosco, più capisco Texas, ottimo.
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
Arknights.
德克萨斯在哪?马上就是倒计时了,这种日子难道她没在罗德岛?呵呵,连这种节日都没看到她人,她那群朋友都在哪?我要去找她了,博士,一起去?
テキサスはどこかな?そろそろカウントダウンだし、まさかロドスにいないわけないよね?ハハッ、せっかくの記念すべき日なのに全然姿を見せないし、いつものお友達までどこに消えちゃったの?ちょっと探してみようと思うんだけど、ドクターも来る?
Where's Texas? It's almost time for the countdown, shouldn't she be at Rhodes Island? Hah, to think I don't even get to see her on a day like this. Where are those precious friends of hers? I'm going to find Texas. Wanna come with, Doctor?
텍사스는 어디 있어? 곧 카운트다운인데, 설마 이런 날에도 로도스 아일랜드에 없는 거야? 하하, 명절날까지 얼굴을 볼 수가 없다니. 텍사스의 친구들은 또 어디 있는데? 아무래도 내가 찾으러 가봐야겠어. 박사, 같이 갈래?
Dov'è Texas? Il conto alla rovescia sta per iniziare. È a Rhodes Island? Sparisce sempre, anche oggi che è festa. E dove sono i suoi amici? Vado a cercarla, Doc vieni con me?
呵,你好,博士。
フフッ、おはよう、ドクター。
Heh. Ciao, Doctor.
후훗. 안녕, 박사.
呵,你好,博士。
Ciao,Doc.
我送礼物你就这么觉得稀奇吗?不喜欢还是没想到?——看你的表情,你很喜欢我送的礼物,对吧?德克萨斯送了你什么?我要看看!你更喜欢我的,还是她的?
给,威士忌,苦杏仁口味加冰块。一口喝完?呵呵,在叙拉古,这个口味叫“关灯”,一口喝完就意味着杀了旁边的人。德克萨斯?她才不会和你说这些,不过这个口味她原先爱喝。来吧,干杯——
はい、ウイスキーだよ、アマレットを垂らしてロックで召し上がれ。まさか一気飲みするつもり?フフッ……シラクーザではね、このカクテルは「ルーチェ・スペンテ」って呼ばれてるんだけど、一口で飲み干したら隣の奴を殺すって意味になるんだ。テキサスからは聞いてない?あの子は君にこんな話なんてしないでしょ。でもこの味はあの子のお気に入りだったんだ。さあ、乾杯しよ。
Here, take some whiskey, add a little amaretto, then put it on the rocks. Wanna sip? Hehe. In Siracusa, we call this a 'Luci Spente,' and one sip means you're killing the guy next to you. Texas? She'll never tell you this, but she used to love this drink. Come, salute!
자, 얼음을 넣은 살구씨 맛 위스키야. 원샷이야? 하하, 시라쿠사에서는 이걸 '루치 스펜테'라고 해. 원샷 하는 건, 옆에 있는 사람을 죽이겠다는 뜻이지. 텍사스? 텍사스야 이런 걸 얘기 안 해주지. 그래도 텍사스가 전에 좋아했던 맛이긴 했어. 자, 건배……
Tieni, Whisky con ghiaccio aromatizzato alle mandorle. L'hai bevuto tutto d'un fiato? Ahah, a Siracusa lo chiamiamo "luci spente". Finito di bere, spegni qualsiasi luce della persona che ti sta accanto. Texas? Non lo direbbe mai, ma un tempo le piaceva questa roba. Dai, salute!