末药/语音记录
来自PRTS
< 末药
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
那个,您提交给凯尔希医生的报告书,最后几处笔迹已经乱七八糟了......请别再熬夜了......
……あの、ケルシー先生に提出する報告書なんですけど、最後のほうが支離滅裂になってます……。夜更かし、やめてくださいね……。
Pardon, but that report you submitted to Dr. Kal'tsit... we could barely read the last few lines as they are nearly indecipherable... Please don't stay up late so much...
저…… 박사님께서 켈시 선생님께 제출한 보고서 말인데요, 마지막 부분이 엉망진창이더라고요…… 너무 밤새고 그러진 마셔요……
那個,您提交給凱爾希醫生的報告書,最後幾處筆跡已經亂七八糟了......請別再熬夜了......
这里到处都是没见过的东西呢......!啊,东张西望好像不太好,对不起......
ここは見たことのない物ばかりです……あ、よそ見はよくないですね……。ごめんなさい……。
So many things in here I've never seen before... Oh, sorry, I shouldn't be looking around... sorry...
여긴 처음 보는 것들이 참 많네요…… 아, 곁눈질하는 건 안 좋죠…… 죄송해요……
這裡到處都是沒見過的東西呢......!啊,東張西望好像不太好,對不起......
虽然草药确实很苦,但还是希望大家更关注它的药效......
確かに薬草は苦いんですけど、みなさんには効き目のほうに注目してほしいです……。
I know herbs are rather bitter, but people could pay more attention to how effective they are…
확실히 약초가 쓰긴 하지만, 여러분께선 약효에 주목해주셨으면 해요……
雖然草藥確實很苦,但還是希望大家更關注它的藥效......
那个,博士,哈默妮的病情,还没有好转吗......嗯,我知道了,我工作回来就去照顾她。
あの、ドクター……ハルモニーの具合、まだよくならないですか……?……わかりました。お仕事が終わったら見に行きます。
Um, Doctor... is Harmonia still not getting any better? ... I see... I'll attend to her as soon as I finish work.
저기, 박사님…… 하모니아의 병은 아직 차도가 없나요……? 알겠습니다, 일 마치면 보러 갈게요.
那個,博士,哈默妮的病情,還沒有好轉嗎......嗯,我知道了,我工作回來就去照顧她。
我的草药很苦,不受欢迎......呜呜......但我只会调配苦味的药......您说多听取下大家的意见比较好?我、我能行吗?我不太擅长说话......但我会努力试试的。
わたしの薬草は苦くて……人気ないんです……うう……。でもわたしには苦いお薬しか作れなくて……みなさんの意見、もっと取り入れたほうがいいですか……?わ、わたしが聞くんですか……?話すのはあんまり得意じゃなくて……頑張ってみますけど……。
I know my herbs aren't popular because they're bitter... Aww...but I don't know how to make them taste better... Oh, you mean I should ask around for tips? Bu-bu-but... I'm not that good at small talk... I guess I'll try my best…
제 약초들은 죄다 써서…… 인기가 없더라고요…… 으으…… 근데 전 쓴 약 밖에 만들 줄 몰라서…… 다른 분들의 의견을 좀 더 들어보는 게 좋을까요……? 제, 제가 직접 물어보라고요……? 말하는 건 잘 못 하는데…… 노력은 해보겠지만……
我的草藥很苦,不受歡迎......嗚嗚......但我只會調配苦味的藥......您說多聽取大家的意見比較好?我、我可以嗎?我不太擅長說話......但我會努力試試的。
小时候,我和哈默妮常常跑去各种地方探险。嗯,是的,我们是在城区的废墟中长大的,那时候的我们,非常想看一看外面的世界......
小さい頃は、ハルモニーとよく色んなところを探検しました……。あ、はい、わたしたちは廃墟で一緒に育ったんです。あの頃はずっと、外の世界が見てみたいと思ってました……。
Harmonia and I would explore all sorts of places together when we were kids. Yeah, we grew up in the city ruins, and were really hoping to see the world outside back then...
어릴 땐 하모니아랑 자주 이곳저곳을 탐험하곤 했어요…… 아, 네, 폐허에서 같이 자랐거든요. 그때는 줄곧 바깥세상을 보고 싶어 했었죠……
小時候,我和哈默妮常常跑去各種地方探險。嗯,是的,我們是在城區的廢墟中長大的,那時候的我們,非常想看一看外面的世界......
哈默妮是我的第一个,也是最好的朋友......可是,她也是因为我,变成了现在的样子......她因为矿石病而缩短的生命,我一定要为她夺回来。
ハルモニーはわたしの初めての友達で、一番の親友です……。なのに、わたしのせいであんなふうになってしまって……鉱石病で短くなってしまった命、わたしが必ず取り返します。
Harmonia is both my oldest and best friend... But I'm the one to blame for her Oripathy infection, and what she is right now... I will find the cure and make up for the life Oripathy has taken away from her. I promise.
하모니아는 제가 처음 사귄 친구예요. 제일 친한 친구이기도 하고요…… 그런데 저 때문에 그렇게 돼 버려서…… 광석병 때문에 짧아진 수명은, 제가 꼭 되돌려줄 거예요.
哈默妮是我的第一個,也是最好的朋友......可是,她也是因為我,變成了現在的樣子......她因為礦石病而縮短的生命,我一定要為她奪回來。
听了调香师小姐的建议,我在草药中混合了香料,果然赢得了大家的喜爱!拿出勇气来听取大家的意见,真是太好了......
パフューマーさんのアドバイスで、香りの良いハーブを混ぜてみたら、お薬、人気になったんです……!勇気を出してみなさんに意見を聞いてよかった……。
Ms. Perfumer suggested that I add some spices into my herbs and now they taste much better! I'm so glad I managed to summon the courage to ask everybody for their advices...
퍼퓨머 씨가 조언해주신 대로 약에 향긋한 허브를 섞었더니…… 인기가 많아졌어요! 용기를 내서 다른 분들 의견을 듣길 잘했어요……
聽了調香師小姐的建議,我在草藥中混合了香料,果然贏得了大家的喜愛!拿出勇氣來聽取大家的意見,真是太好了......
哈默妮说,最近的我,变得比以前更有精神了,您也这样觉得吗?一定是因为有博士及时指点我,如果没有您,我该怎么办呢......
ハルモニーに、わたしが前より元気になったと言われたんですけど、そう見えますか?きっとあの時ドクターからいただいたアドバイスのおかげです……。もしドクターがいなくなったら、わたしはどうしたらいいか……。
Harmonia says I'm in higher spirits these days. Do you agree as well, Doctor? It's all thanks to your timely advice. I wouldn't know what to do without you…
제가 예전보다 훨씬 활기차 보인다고 하모니아가 그러던데, 정말 그렇게 보이나요? 분명 그때 박사님께서 조언해주신 덕분일 거예요…… 혹시라도 박사님께서 안 계셨다면 전 정말 어찌했을지……
哈默妮說,最近的我,變得比以前更有精神了,您也這樣覺得嗎?一定是因為有博士及時指點我,如果沒有您,我該怎麼辦呢......
博士......是不是睡着了?这下可以仔细观察博士的办公室了呢......
……ドクター、寝てるんですか?これでドクターのお部屋をじっくり観察できますね。
Doctor... oh, are you asleep? Yay! Now I can look around the office to my heart's content.
……박사님, 주무시나요? 이제야 박사님 방을 천천히 관찰할 수 있겠네요.
博士......是不是睡著了?這下可以仔細觀察博士的辦公室了呢......
那个,我是草药师末药.....这个代号是凯尔希医生为我指定的,据说,它指的是“生命的短暂”,医生说,她希望我要牢记这个寓意......
あの、薬草師のミルラといいます……。このコードネームはケルシー先生がくださったもので、「命の儚さ」という意味があるそうです。先生は、わたしにこの言葉をずっと覚えていてほしいと仰っていました……。
Hello, I'm Myrrh, an herbalist. Dr. Kal'tsit gave me this title... she said myrrh symbolizes the ephemerality of life and wanted me to keep this in mind.
약초사 미르라고 해요…… 이 코드네임은 켈시 선생님께서 지어 주신 건데요, '생명의 덧없음'이라는 의미가 있다고 하네요. 선생님께선 이 말을 항상 마음에 새기고 있으라고 하셨어요……
那個,我是草藥師末藥.....這個代號是凱爾希醫生為我指定的,據說,它指的是“生命的短暫”,醫生說,她希望我要牢記這個寓意......
非常感谢......!这样就能做出更好的药了......!
ありがとうございます……!これで、もっと良いお薬が作れますね……!
Thank you so much! This way I'll be able to concoct even better medicine.
감사합니다……! 이제 더 좋은 약을 만들 수 있겠어요……!
非常感謝......!這樣就能做出更好的藥了......!
这就叫做......晋升?是这样的吗......?职位什么的,我还不是很懂......
これが……昇進?というんですか……?役職とか、よくわからなくて……。
This is called a... promotion? Is that it...? Um, I don't really know much about stuff like that…
이게 승진이라는 건가요……? 직무 같은 건 잘 몰라서……
這就叫做......晉升?是這樣的嗎......?職位什麼的,我還不是很懂......
以前常常和哈默妮一起四处探索......这样的秘境和废墟。越是危险的地方,就越能收集罕见的药材。
昔はよくハルモニーと一緒に探索をしました……こういう秘境とか廃墟を。危険な場所ほど、珍しい薬草が採れるんです。
This reminds me of childhood with Harmonia, when we explored secret places and abandoned buildings. The more dangerous the place was, the rarer the ingredients we could find.
예전엔 하모니아랑 같이 자주 탐사를 다니곤 했어요…… 이런 숨겨진 장소나 폐허 같은 곳 말이에요. 위험한 곳일수록 귀한 약초를 딸 수 있거든요.
以前常常和哈默妮一起四處探索......這樣的秘境和廢墟。越是危險的地方,就越能收集罕見的藥材。
那个,我尽量不拖大家的后腿......
あの、みなさんの足は引っ張らないようにします。
Uh... I'll try my best not to drag everyone down...
저…… 여러분의 짐이 되지 않도록 열심히 할게요.
那個,我儘量不拖大家的後腿......
就从努力直视大家的眼睛开始......
まずはみなさんと目を合わせられるように、頑張ります……。
I'll start by doing my best to make eye contact...
우선은 여러분과 눈을 마주칠 수 있도록 노력할게요……
就從努力直視大家的眼睛開始......
啊,博士,我要出发了。
はい……ドクター。出発します。
Ah, Doctor, I'm ready to go.
네…… 박사님, 출발하겠습니다.
啊,博士,我要出發了。
各位,我不会让你们受伤的......!
わたしがいる限り、みなさんをひどい目には遭わせません……!
I'll do my best to make sure no one gets hurt...!
제가 있는 한, 여러분을 다치게 하지 않을 거예요……!
各位,我不會讓你們受傷的......!
我在。
はい。
I'm with you.
네.
我在。
来了。
行きます。
I'm coming.
갑니다.
來了。
我要小心一点。
気をつけなきゃ……。
I need to be careful.
조심해야겠어요……
我要小心一點。
有没有需要治疗的人呢?
治療が必要な人はいませんか?
Does anyone need healing?
치료가 필요한 분 계신가요?
有沒有需要治療的人呢?
要、要扔得准一点......
ち、ちゃんと狙って投げないと……。
Gotta aim more carefully.
자, 잘 조준해서 던져야지……
要、要扔得準一點......
药来了!
お薬です!
Here's the medicine!
약이에요!
藥來了!
这是药,请收下!
お薬です、受け取ってください……!
Medicine here. Please, take it!
약이에요, 받으세요……!
這是藥,請收下!
没关系,可以治好的......!
大丈夫、治ります。
It's okay, it's curable!
괜찮아요, 나을 거예요.
沒關係,可以治好的......!
赢了?真的吗?这么严酷的战斗都能......博士真的好厉害......!
勝った……?本当に……?こんなに厳しい戦いも……ドクターは本当にすごいです……。
We won? Really? Even against those really tough opponents? Wow... you're so cool, Doctor!
이겼다고요……? 정말로요……? 이렇게 격렬한 전투였는데도…… 박사님은 정말 굉장하세요……
贏了?真的嗎?這麼嚴酷的戰鬥都能......博士真的好厲害......!
大家,这次的药效......算了,回去再问吧......
みなさん、今回のお薬の効き目はどうで……いえ、帰ってからまたお聞きします……。
How's the medicine this time, everyone? ...Um, I guess I'll ask when we get back...
여러분, 이번 약의 효능은 어떠셨…… 아니에요, 돌아가서 다시 여쭤볼게요……
大家,這次的藥效......算了,回去再問吧......
唔唔,手忙脚乱的......没犯大错真是太好了......
ふぅ、慌ただしい戦いでした……。大きなミスがなくてよかったです……。
So much to do in so little time... Thank goodness I didn't mess up too badly…
후우, 참 어수선한 전투였어요…… 크게 실수한 게 없어서 다행이에요……
唔唔,手忙腳亂的......沒犯大錯真是太好了......
药瓶......药瓶全都碎掉了.....
薬のビンが……みんな割れちゃった……。
My vials... All shattered...
약병이…… 전부 깨져버렸어……
藥瓶......藥瓶全都碎掉了.....
唔,我觉得衣服上还残留着草药的味道......
うう……まだ服に薬草の匂いが残ってる気がします……。
Uh... I can still smell herbs on my clothes...
으으…… 아직 옷에 밴 약초 냄새가 안 빠진 것 같아요……
唔,我覺得衣服上還殘留著草藥的味道......
唔哇!
んぅ……。
Wahh!
우읏……
唔哇!
博士,那个,最近我调制了安定情绪的汤药。对身体是有好处的,只是确实有点苦......
あの、ドクター、心を落ち着ける効果のあるお薬を作ってみました……。お体には良いと思うんですけど、やっぱりちょっと、苦い……です……。
Excuse me, Doctor. I made you some herb soup good for soothing the body and calming the mind. It's just... a bit bitter…
저, 박사님. 진정 효과가 있는 약을 만들어 봤어요…… 몸에는 좋을 것 같은데, 역시 좀 쓰긴 해요……
博士,那個,最近我調製了安定情緒的湯藥。對身體是有好處的,只是確實有點苦......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士,新年好。我正在准备开春要种植的药草的种子。希望它们可以茁壮成长,也希望,今年不要用到它们......
博士,新年好。我正在准备开春要种植的药草的种子。希望它们可以茁壮成长,也希望,今年不要用到它们......
博士,新年好。我正在准备开春要种植的药草的种子。希望它们可以茁壮成长,也希望,今年不要用到它们......
博士,新年好。我正在准备开春要种植的药草的种子。希望它们可以茁壮成长,也希望,今年不要用到它们......
早、早上好,博士。
こ、こんにちは、ドクター……。
Oh! Good morning, Doctor
아, 안녕하세요. 박사님……
早、早上好,博士。
我来到罗德岛,是为了治疗我最要好的朋友。但是后来,我发现有更多人需要我的帮助。能让这些草药发挥价值,我很开心......我希望,有一天,这片大地上不会再有比草药更难忍受的苦涩。
我来到罗德岛,是为了治疗我最要好的朋友。但是后来,我发现有更多人需要我的帮助。能让这些草药发挥价值,我很开心......我希望,有一天,这片大地上不会再有比草药更难忍受的苦涩。
我来到罗德岛,是为了治疗我最要好的朋友。但是后来,我发现有更多人需要我的帮助。能让这些草药发挥价值,我很开心......我希望,有一天,这片大地上不会再有比草药更难忍受的苦涩。
我来到罗德岛,是为了治疗我最要好的朋友。但是后来,我发现有更多人需要我的帮助。能让这些草药发挥价值,我很开心......我希望,有一天,这片大地上不会再有比草药更难忍受的苦涩。