杰西卡/语音记录
来自PRTS
< 杰西卡
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
有,有什么我可以帮忙的事情吗?直接吩咐我就好了。
な、何かわたしにできること、ありませんか?遠慮なく言ってくださいね。
I-Is there anything I can help with? Just say the word and I can do it.
제, 제가 뭐 도울 일, 있을까요? 뭐든지 말씀해주세요.
有,有什麼我可以幫忙的事情嗎?直接吩咐我就好了。
芙兰卡前辈和雷蛇前辈,都是我憧憬的对象,我也想成为像她们那样优秀的人......我会更加努力的!博士,您会帮我吗?
フランカ先輩やリスカム先輩、お二人とも素晴らしい方で、わたしの憧れです。いつかは先輩たちのようになりたいです……。わたし、もっともっと頑張ります!ドクターも、力を貸していただけますか?
Franka and Liskarm are so incredible! I really admire them. I want to become as great as they are someday. I can... I can do it! Will you help me, Doctor?
프란카 선배도 리스캄 선배도, 다들 굉장하신 분이라 많이 동경하고 있어요. 언젠가는, 저도 선배들처럼 될 수 있도록…… 저, 더욱더 노력할게요! 박사님도 도와주실 건가요?
芙蘭卡前輩和雷蛇前輩,都是我憧憬的對象,我也想成為像她們那樣優秀的人......我會更加努力的!博士,您會幫我嗎?
那个,听说香草也在这里?她来黑钢实习的时候在我的小队里,我们一起行动过,如今她也成为可靠的队友了,我却还没有......
あの、バニラちゃんもここにいるって本当ですか?実習でBSWにいた頃、わたしと同じ部隊で、任務にも一緒に出てました。今ではもう彼女はあんなに立派になっているのに、わたしはまだ……。
Um, I heard word that Vanilla's here too? She was in my squad when she first joined Blacksteel. We went on missions together! She's become such a reliable Operator now... but I'm still just me...
저기, 바닐라도 여기 있다고 들었는데 진짜인가요? 인턴으로 블랙스틸에 있었을 때, 저랑 같은 부대에서 임무도 같이 나갔었거든요. 지금 바닐라는 벌써 그렇게나 훌륭해졌는데, 전 아직도……
那個,聽說香草也在這裡?她來黑鋼實習的時候在我的小隊裡,我們一起行動過,如今她也成為可靠的隊友了,我卻還沒有......
博士,我是不是看起来没有什么威严呢?其实我也有自觉的,也想要做出改变......
ドクター、わたしって全然威厳が足りないですよね……わかっています。変わりたいとは思いますけど、どうしたら……。
Doctor, do I come off as... spineless? I know I shouldn't let people walk all over me... I'm trying to change...
박사님, 저요…… 아직 위엄이 많이 부족하지 않나요? 저도 알고는 있어요. 변하고 싶다고 생각하고는 있는데, 어떻게 해야……
博士,我是不是看起來沒有什麼威嚴呢?其實我也有自覺的,也想要做出改變......
有的时候觉得自己还在黑钢,明明已经在罗德岛经历了这么多事情,我也不是过去的我了,真奇怪......是我太想念以前的日子了吗?但是我可一点都不想念过去的自己。
時々、自分がまだBSWにいるような錯覚に陥ってしまうんです。ロドスでいろんな経験をして、今はもう昔のわたしとは違うのに、どうして……。あの頃の生活が恋しくなった、とか?いやいや、あの頃の自分なんて全然恋しくないや。
Sometimes I feel like I'm back in Blacksteel, even after going through so much with Rhodes Island. I'm not the old me anymore, either... it's weird. Is it because I miss how it was back then? No, no. I don't miss the person I used to be, I know that for sure...
가끔, 제가 아직도 블랙스틸에 있다고 착각하게 돼요. 로도스 아일랜드에서 다양한 경험을 하고, 지금은 이미 예전의 제가 아닌데, 대체 왜 그럴까요…… 그때의 생활이 그리워진 걸까요? 에이 아닐 거예요, 그때의 제 모습은 전혀 그립지 않으니까요.
有的時候覺得自己還在黑鋼,明明已經在羅德島經歷了這麼多事情,我也不是過去的我了,真奇怪......是我太想念以前的日子了嗎?但是我可一點都不想念過去的自己。
没有成果的话,努力的过程就没有意义,至少我是这么想的。所以我不想被人看见我独自训练的样子。但有博士陪在身边,我又觉得很安心......
結果が伴わなければ、いくら努力したとしても無意味です。少なくともわたしはそう思います。なので、一人で訓練してるところは人に見られたくないです。でもドクターがそばにいてくれると、なんだかすごく、安心する……。
Hard work doesn't mean anything without results. That's what I think at least! That's why I don't want anyone to see me training alone. Having you, though... it's really comforting when you're with me, for some reason.
결과가 따라주지 않는다면, 아무리 노력을 해도 의미가 없어요. 적어도 전 그렇게 생각해요. 그래서, 혼자 훈련하는 걸 남들한테 보여주고 싶지 않아요. 그렇지만 박사님께서 곁에 있어 주시면 왠지, 되게 안심이 돼요……
沒有成果的話,努力的過程就沒有意義,至少我是這麼想的。所以我不想被人看見我獨自訓練的樣子。但有博士陪在身邊,我又覺得很安心......
前几天训练时不小心拉伤了肌肉,没关系的请不、不要担心!嘶......我不会给您和罗德岛的大家添麻烦的!
これはその、先日訓練中に肉離れを起こしてしまって……いえ、大丈夫ですのでご心配なく!……っ!……ドクターやロドスのみなさんに迷惑はかけられませんから!
I pulled a muscle training a couple days ago... but don't worry, I-I'm okay! Urk...! I won't let this get in the way of you or anyone at Rhodes Island, Doctor!
이건 그, 전날 훈련 때 근육이 파열돼서…… 아뇨, 괜찮으니까 걱정하지 마세요! 큭…… 박사님이나 로도스 아일랜드의 모두에게 폐를 끼칠 순 없으니까요!
前幾天訓練時不小心拉傷了肌肉,沒關係的請不、不要擔心!嘶......我不會給您和羅德島的大家添麻煩的!
站住别动,举起手来!......呃,吓到您了吗,芙兰卡前辈告诉我说话要有底气,我只是想尝试一下,对不起......
止まれ!手を上げろ!……あ、驚かせてしまいました?ごめんなさい!話す時は力強くとフランカ先輩に言われましたので、試しにやってみただけです……本当にすみませんでした……。
Freeze, hands in the air! Oh, did I scare you? I'm sorry, it's just Franka told me to be bold and assertive, and I only wanted to try it out... I'm really sorry...
꼼짝 마! 손들어! ……아, 놀라셨나요? 죄송해요! 프란카 선배가, 말할 때는 목소리에 힘을 주라고 그래서, 한 번 연습해 본 건데…… 정말 죄송합니다……
站住別動,舉起手來!......呃,嚇到您了嗎,芙蘭卡前輩告訴我說話要有底氣,我只是想嘗試一下,對不起......
不论是在黑钢还是在罗德岛,优秀的人都太多了,我很清楚自己的实力与前辈们之间的差距......不过如果您偶尔夸奖我一下,我还是会开心的......
BSWもロドスも、優秀な方ばかりです。先輩たちとの実力差、よくわかっているつもりですが……たまに褒めていただけると、すごく嬉しく思いますので……。
Everyone at Blacksteel and Rhodes Island is so amazing and talented. I know I'm nothing compared to them... but, still, just every once in a while, I really like it when I get compliments...
블랙스틸도 로도스 아일랜드도, 우수한 인재들 밖에 없네요. 선배들과의 실력 차이는 잘 알고 있지만…… 그래도 가끔 칭찬해주시면, 그게 또 엄청 기뻐서……
不論是在黑鋼還是在羅德島,優秀的人都太多了,我很清楚自己的實力與前輩們之間的差距......不過如果您偶爾誇獎我一下,我還是會開心的......
博士,博士?睡着了吗?我帮您把办公桌收拾一下哦。
ドクター、ドクター?眠ってるんですか?机、少しお片付けしますね。
Doctor... Doctor? Are you sleeping? I'll clean your desk up for you, then...
박사님, 박사님? 주무세요? 책상, 조금 정리할게요.
博士,博士?睡著了嗎?我幫您把辦公桌收拾一下哦。
请问是博士吗......您好,我是黑钢国际的杰西卡,我,我不太擅长自我介绍,呜......
あの、ドクターってあなたのことでしょうか……?はじめまして、わたしはBSWから来ました、ジェシカと申します。す、すみません、自己紹介は少し苦手で……うう……。
Um, are you Doctor? Nice to meet you. I'm Jessica from Blacksteel Worldwide. Sorry... I'm really bad at introducing myself...
저기…… 박사 박사님이시죠? 처음 뵙겠습니다, 전 블랙스틸에서 온 제시카라고 합니다. 죄, 죄송해요, 저 자기소개 같은 거 원래 잘 못해서…… 으으……
請問是博士嗎......您好,我是黑鋼國際的潔西卡,我,我不太擅長自我介紹,嗚......
这样好像要比独自训练的收获更多一些?
個人訓練よりも、こういうやり方の方がはかどりそうですね?
This seems a lot more effective than training by myself.
개인 훈련보다, 이렇게 하는 편이 순조로울 것 같은데요?
這樣好像要比獨自訓練的收獲更多一些?
得到您的认可我、我有点开心,我稍微哭一下,就一下,呜......
ドクターに認めていただけて、す、すごく嬉しいです!少しだけな、泣いても、うう……。
Doctor... I'm... I'm so happy you're honoring me... Just... let me cry it out for a bit, I'll be fine...
박사님께 인정받아서 너, 너무 기뻐요! 조, 조금 울어도 될까요…… 우으으……
得到您的認可我、我有點開心,我稍微哭一下,就一下,嗚......
啊,博士,我已经成为优秀的干员了吗?谢谢您一直以来都陪在我身边,正因为这样,我才能坚持下来......!
あ、ドクター!これでわたしも立派なオペレーターになれたということでしょうか?ありがとうございます!ここまで頑張って来れたのは、いつもドクターがそばにいてくれたおかげです!
Ah, Doctor, does this mean you think I'm a great Operator? Thank you so much for all your help. You were by my side all the way...!
아, 박사님! 이제 저도 어엿한 오퍼레이터가 된 걸까요? 감사합니다! 여기까지 열심히 할 수 있었던 건, 늘 박사님께서 곁에 있어준 덕분이에요!
啊,博士,我已經成為優秀的幹員了嗎?謝謝您一直以來都陪在我身邊,正因為這樣,我才能堅持下來......!
请下指令,我会好好执行!
命令をください。遂行してみせます!
Just give your orders and I'll carry them out!
명령을 내려주세요. 완수해 보이겠습니다!
請下指令,我會好好執行!
我一定......不会辜负您的信任。
必ず……ご信頼にお応えします。
I won't let you down!
반드시…… 신뢰에 부응하겠습니다.
我一定......不會辜負您的信任。
集中精神......直视前方。
集中して……視線をまっすぐ前に。
Stay focused... look straight ahead.
집중하고…… 시선을 똑바로 앞에……
集中精神......直視前方。
这次我要证明自己......!
今度こそ自分の力を証明してみせます……!
I'll definitely prove myself this time!
이번에야말로 제 힘을 증명해 보이겠어요……!
這次我要證明自己......!
待命中......
待機中、です……。
Standing by...
대기 중, 입니다……
待命中......
呜哇?!
うわっ?!
Haah?
우왓?!
嗚哇?!
呼......
ふぅ……。
Ughh...
후우……
呼......
好了......
これでよし……。
All right...
이거면 됐어……
好了......
不可原谅......!
絶対許しません……!
Y- you'll pay for that!
절대 용서 못 해……!
不可原諒......!
站住别动!
動かないで!
Freeze!
움직이지 마!
站住別動!
不会退缩。
わたしは一歩も退きません。
Not one step backward.
전 한 발자국도 물러서지 않을 거예요.
不會退縮。
我可不会手下留情!
手加減はしませんよ!
I'll show them what I can do!
봐주지 않을 거에요!
我可不會手下留情!
山顶才是我的目标......可不能允许自己止步于山腰。
目標はあくまで頂点です……!こんな道半ばで立ち止まるわけにはいきません。
I'm going to climb to the top of the mountain. I won't stop halfway!
제 목표는, 최고가 되는 거예요! 이렇게 중간에서 멈춰 있을 수는 없어요.
山頂才是我的目標......可不能允許自己止步於山腰。
我做到了......?我用自己的力量保护了大家吗?
わたし、できました……?自分の力で、みなさんを守れましたか?
I... I really did it? I managed to protect everyone by myself?
저, 해냈나요……? 제 힘으로, 모두를 지켜낸 건가요?
我做到了......?我用自己的力量保護了大家嗎?
这还不是最好的结果,不能因为这样的胜利而骄傲懈怠......
まだ完璧な勝利とは言い切れませんね、この程度で気を緩めてはいけません……。
I could do better. I can't get complacent just because we won!
아직 완벽한 승리라곤 말할 수 없어요, 이 정도로 긴장을 풀면 안 돼요……
這還不是最好的結果,不能因為這樣的勝利而驕傲懈怠......
请求医疗支援!都是我拖累了大家......对不起、对不起、对不起!
医療隊の支援を要請します!わたしがみなさんの足を引っ張ってしまいました……ごめんなさい、ごめんなさい……。
Requesting medevac! I dragged everyone down... it's all my fault! Sorry! I'm sorry!
의료부의 지원을 요청합니다! 제가 모두의 발목을 붙잡고 말았어요…… 죄송합니다, 죄송합니다……
請求醫療支援!都是我拖累了大家......對不起、對不起、對不起!
罗德岛的大家好相处吗......?
ロドスのみなさん、話しやすいのかな……?
I wonder if the people at Rhodes Island are nice...?
로도스 아일랜드 분들, 말이 잘 통할까……?
羅德島的大家好相處嗎......?
要去哪里......
どこに行けば……?
Where are we going...?
어디로 가야 되지……
要去哪裡......
料理的话我也是会做的......
料理ならわたしにもできますよ……。
I can do a little cooking...
요리라면, 저도 할 수 있어요……
料理的話我也是會做的......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
呃——对、对不起,博士,我似乎有点训练过头了,手一直在发抖......但我自己就可以把这些气球挂上去的,没问题的!......好了,博士,新年快乐。
わあっ――ご、ごめんなさい、ドクター。ちょっと訓練をやりすぎたみたいで、手の震えが止まらなくて……でも風船の飾り付けくらいは一人でできますから、大丈夫です!……これでよし。改めて、ドクター、明けましておめでとうございます!
Uh... S-Sorry, Doctor. I think I pushed myself too hard. My hands won't stop shaking... But I can hang these balloons on my own, no problem! Alright... Happy New Year, Doctor.
앗, 죄송해요, 박사님. 훈련이 조금 과했는지 손이 계속 떨려서…… 그래도 이 풍선들은 제가 다 달 수 있어요. 정말이에요! ……됐다. 박사님, 새해 복 많이 받으세요.
早上好......
お、おはようございます……。
Good morning, doctor...
아, 안녕하세요……
早上好......
博士,生日快乐......!对不起,我自己不会做什么东西,所以给您的礼物是买来的......太昂贵了?能抵训练场一个月的消耗?这、这就是标准的礼物规格呀......
黑钢的庆典上,大家能认识受表彰的优秀佣兵,那时我在想,我真的有可能追上他们吗?......不过,来到罗德岛之后,我更多地会想,要是能像前辈一样参加最困难的任务就好了......
BSWの式典では優秀な傭兵が表彰されるんですが、わたしはそれを見ながら、本当にこの人たちに追いつけるのかなって考えていました……でもロドスに来てからは、そんなことよりも、先輩たちみたいに難しい任務に参加できるようになれたらいいなって思うようになったんです……
Back at those Blacksteel ceremonies, when we all got to meet the really highly-decorated mercs, I would find myself wondering if I could ever match them… But since coming to Rhodes Island, I'm always thinking about how much I'd like to go on the really tough missions with the senior operators.
블랙스틸 행사에서 표창을 받은 뛰어난 용병들과 만날 수 있었어요. 그때마다 '내가 과연 저들처럼 될 수 있을까?'라는 생각이 들었는데…… 로도스 아일랜드에 온 뒤론, 저도 선배처럼 어려운 임무에 참여할 수 있으면 좋겠다라는 생각을 하게 됐어요……