松果/语音记录
来自PRTS
< 松果
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
博士?不,我没有打盹!只是......只是在愣神!
……ドクター?いえ、居眠りなんかしてませんよ!ただ……ただぼーっとしてただけです!
Doctor? No, I wasn't taking a nap! I... I was just spacing out!
……박사님? 아니에요, 안 졸았어요! 그냥…… 그냥 멍 때리고 있었던 거예요!
博士?不,我沒有打盹!只是......只是在愣神!
外面下雨了吗?以前我可讨厌下雨天了......地上都是泥,还会影响施工,爸爸就要到很晚才会回来。不过雨后的天气都很舒适,像现在这样待在房间里的话,也挺不错的。
外は雨ですか?昔は雨が大嫌いでした……地面は泥だらけになって、工事にも支障が出るので、お父さんの帰りも遅くなるんです。でも雨が上がれば過ごしやすい天気になりますし、こうやって部屋にいると心地良いですね。
Is it raining outside? I used to really hate rainy days... There's mud everywhere, and the rain affects construction. My father always came home really late on those days. But it also feels really comfortable once the rain lets up, and it feels really nice to just stay inside my room, just like what we are doing right now.
밖에 비 오나요? 예전에는 비가 정말 싫었어요…… 땅도 질퍽질퍽해지고 공사에도 지장이 생겨서 아버지도 늦게 돌아오니까요. 그래도 비가 그치면 다시 지내기 편한 날씨가 되고, 비 올 땐 그냥 이렇게 방에 있으면 마음이 편하니까, 별일은 아니지만요.
外面下雨了嗎?以前我可討厭下雨天了......地上都是泥,還會影響施工,爸爸就要到很晚才會回來。不過雨後的天氣都很舒適,像現在這樣待在房間裡的話,也挺不錯的。
在哥伦比亚当工人的时候,日子过得可辛苦了,每天早上都要起得很早,晚上要睡得很晚,有时候稍微加个班,回过神来就发现自己没空睡觉啦......
クルビアで土木作業員をしていた頃は毎日大変でした。朝は早かったですし、夜は遅くまで寝られなくて。もし残業でもしてしまえば、気付いた時にはもう寝る時間もなくなっていて……
When I used to be a construction worker back in Columbia, every day was a struggle. I had to get up early every morning and go to bed late every night. Sometimes, I even had to work overtime and didn't have any time to sleep...
컬럼비아에서 토목 일을 할 땐 매일 너무 힘들었어요. 아침에도 빨리 일어나야 하고 밤늦게까지 잘 수도 없어서…… 야근이라도 하게 되면 그날은 잠도 거의 못 자고 그랬거든요……
在哥倫比亞當工人的時候,日子過得可辛苦了,每天早上都要起得很早,晚上要睡得很晚,有時候稍微加個班,回過神來就發現自己沒空睡覺啦......
啊,博士,要不要一起随便去哪儿逛逛?嗯?啊......!我、我的工具包呢......难道又被我忘在施工现场了?抱、抱歉,我去去就回!
あっ、ドクター。一緒にお出かけしてどこか回ってみませんか?あれ?あっ!わ、私の工具バッグはどこ……まさかまた工事現場に忘れてきたの?す、すみません、すぐ戻りますから!
Oh, Doctor, would you like to go somewhere together? Hm? Ahh...! W-Where's my tool bag...? Did I leave it at the construction site again? I-I'm sorry, I'll be back right away!
앗, 박사님. 같이 나가서 어디 한 바퀴 돌고 올까요? 어라? 앗! 내, 내 공구 가방 어디 갔지…… 설마 또 공사 현장에 놔두고 왔나? 죄, 죄송해요, 금방 다녀올게요!
啊,博士,要不要一起隨便去哪裡逛逛?嗯?啊......!我、我的工具包呢......難道又被我忘在施工現場了?抱、抱歉,我去去就回!
想做的事情啊......有份稳定的工作,踏踏实实过日子就行了呗。那何必要成为干员?啊......因为这样薪水高一点,想了想好像也可以......没差吧。
私のやりたいこと?……安定した仕事があって、地に足の着いた生活ができればそれでいいです。じゃあどうしてオペレーターになったのか、ですか?それは……そのほうがお給料も増えますし、やることもそんなに変わらないと思って、やってみることにしたんです。
What I want to do...? Hmm... as long as I have a stable job and get to live a honest life, I think that's good enough for me. In that case, why did I become an operator here, you ask? Well... The pay is a little better, and the work here isn't all that different, either... so I thought I'd give it a try... I guess?
제가 하고 싶은 일이요? ……안정된 직업이 있고, 안정적인 생활이 가능하면 그걸로 됐어요. 그럼 왜 오퍼레이터가 됐냐고요? 그건…… 그래야 급여도 늘어나고, 하는 일도 그렇게 다르지 않은 것 같아서 해보기로 한 거예요.
想做的事情啊......有份穩定的工作,踏踏實實過日子就行了吧。那何必要成為幹員?啊......因為這樣薪水高一點,想了想好像也可以......沒差吧。
感染者......在哥伦比亚,感染者工人也有不少......大家都说要远离他们,不过看他们做活的模样,也没什么差别嘛。
感染者……クルビアでは、感染者の労働者も少なくありません……みんな彼らには近づかないほうがいいと言っていましたが、仕事ぶりを見ていると、感染者も私たちと大差ないように見えました。
The Infected... There were a lot of Infected workers in Columbia... Everyone told me to stay away from them, but, just going by the way they work, I don't think they're any different from the rest of us.
감염자…… 컬럼비아에는 감염자인 노동자도 꽤 많았어요…… 다들 감염자 근처에 있어서 좋을 거 없다고 막 그러긴 했는데, 막상 일하는 거 보면 또 감염자도 저희랑 별 차이 없어 보이더라고요.
感染者......在哥倫比亞,感染者工人也有不少......大家都說要遠離他們,不過看他們工作的模樣,也沒什麼差別嘛。
啊......我忘记了可露希尔小姐交代的工作是什么了......是什么呢.....回去问的话肯定会挨骂吧......不如,博士?你帮帮我呗......?
あっ……クロージャさんにお願いされた仕事、忘れちゃった……何だったっけ……戻って聞いたら怒られるに決まってるし……あの、ドクター、ちょっと助けてもらえませんか……?
Oh... What was it that Ms. Closure wanted me to do for her again...? She's gonna be really mad if I go back and ask her... Um, Doctor? Do you think you can help me out...?
아…… 클로저 씨가 부탁한 일, 까먹었다…… 뭐였더라…… 다시 가서 물어보면 분명 혼날 텐데…… 저…… 박사님 저 좀 도와주실 수 있으세요?
啊......我忘記了可露希爾小姐交代的工作是什麼了......是什麼呢.....回去問的話肯定會挨駡吧......不如,博士?你幫幫我吧......?
爸爸以前也总是说,我们要多多学习才能有更好的生活,博士,你懂的很多对吧?能不能教教我?我尽量不犯迷糊,呃,尽量。
より良い暮らしをするためには、たくさん勉強しないといけないってお父さんによく言われました。ドクターはたくさんのことを知っていますよね?私にも教えていただけませんか?なるべく集中しますから、はい、なるべく。
My father always told me to study hard if I want a better life. Doctor, you know all sorts of things, right? Do you think you can teach me? I'll try my best to not zone out. I'll really try to.
더 잘 살려면 더 많이 공부해야 한다고 아버지께서 자주 그러셨어요. 박사님은 아는 게 많으시죠? 저한테도 알려주실 수 있으세요? 가능하면 집중해 볼 테니까요. 네, 가능하면.
爸爸以前也總是說,我們要多多學習才能有更好的生活,博士,你懂的很多對吧?能不能教教我?我儘量認真,呃,儘量。
我以前从来没想过未来的事,反正就是在拓荒队里随便找份闲工,和工匠活打一辈子交道呗。不过现在......哎,我很感谢大个子,让我遇到了博士......呃,那、那个,就是很感谢他!
昔は未来のことなんて考えたこともありませんでした。どうせ探検隊で適当な仕事を見つけて、一生工匠としてやっていくんだって思ってましたから。でも今は……デカブツさんのおかげでドクターと出会えました……えっと、そ、その、とにかくあの人には感謝しているんです!
I never thought that much about the future before. I figured I would find work in the exploration teams and work as a craftsman my whole life. But now... I really need to thank the big guy. I wouldn't have met you if it wasn't for him... Uh... A-Anyway, I really appreciate what he did for me.
옛날엔 미래에 대한 일 따윈 생각해 본 적도 없었어요. 어차피 탐험대에서 그냥 적당히 일거리 찾아서 평생 기능공 일이나 하겠거니 생각했었거든요. 근데 지금은…… 그 덩치 큰 그 사람 덕분에 박사님이랑도 만나게 됐죠…… 어, 그니까…… 그 어쨌든, 그 사람에겐 감사하고 있어요.
我以前從來沒想過未來的事,反正就是在拓荒隊裡隨便找份閒工,和工匠的工作打一輩子交道吧。不過現在......哎,我很感謝大個子,讓我遇到了博士......呃,那、那個,就是很感謝他!
唔啊......好困......干脆和博士一起打个盹吧......
ふぁ……眠い……ドクターと一緒に居眠りしちゃおうかな……
Fwahh... I'm so tired... I guess maybe I'll take a nap with the Doctor...
흐아암…… 졸려…… 나도 박사님이랑 같이 좀 졸아볼까……
唔啊......好睏......乾脆和博士一起打個盹吧......
代号松果.....今天开始为罗德岛工作,唔......请问您看见我的便携蓄电池了吗?
コードネームはパインコーンです……今日からロドスで働かせていただきます。えっと……私の携帯用バッテリーを見かけませんでしたか?
Codename Pinecone... I'm starting at Rhodes Island today... Um... Have you seen my portable battery?
코드네임은 파인콘입니다…… 오늘부터 로도스 아일랜드에서 일하게 됐습니다. 저 근데…… 혹시 제 휴대용 배터리 못 보셨나요?
代號松果.....今天開始為羅德島工作,唔......請問您看見我的便攜蓄電池了嗎?
唔,唔,唔......完全不明白啊......
えっと、えっと……全然わかりません……
Um... Umm... I don't get it...
어…… 그게…… 아…… 그…… 전혀 모르겠어요……
唔,唔,唔......完全不明白啊......
谢谢您,博士......但是之后我要怎么做?啊......是不是学着其他前辈的样子就好了?好嘞......!
ドクター、ありがとうございます……ですがこれからどうしたらいいですか?あ……他の先輩たちを見習えばいいんでしょうか?よし……!
Thank you, Doctor... But what should I do now? Oh... Do I just need to follow the others' examples? All right...!
박사님, 감사합니다…… 근데 이제부터 어떻게 하면 되나요? 아…… 다른 선배들을 보고 배우면 될까요? 좋았어!
謝謝您,博士......但是之後我要怎麼做?啊......是不是學著其他前輩的樣子就好了?好的......!
唔......?又是晋升,哈哈,博士你也会犯迷糊呀,你上次不是和我说过——不一样?唔,好吧,要干啥都听博士的,咱们什么时候出发?
えっ……?また昇進ですか?フフ、ドクターもど忘れすることあるんですね、前にも私が昇進だって――前とは違う?えっと、わかりました。ドクターの判断はいつでも正しいですから。では、いつ出発しますか?
Hm...? Another promotion? Ehehe, you're pretty forgetful yourself, Doctor. Didn't you already give me a promot—This is a new one? Um... Okay. I'll always listen to what you say. So, when are we leaving?
네……? 또 승진인가요? 헤헷, 박사님도 까먹을 때가 있네요, 전에도 제가 승진한다고…… 전에 한 거랑은 또 다르다고요? 어…… 알겠습니다. 박사님의 판단은 매번 옳으니까요. 그럼 언제 출발하나요?
唔......?又是晉升,哈哈,博士你也有迷糊的時候呀,你上次不是和我說過——不一樣?唔,好吧,要做什麼都聽博士的,我們什麼時候出發?
轮到我啦。
私の出番ですね。
It's my turn to shine now.
제 차례네요.
輪到我啦。
和施工队长差不多意思呗?
工事の現場責任者みたいなものですよね?
I guess it's just like being foreman at a construction site?
공사할 때 현장 책임자 같은 뭐 그런 거죠?
和施工隊長差不多意思吧?
那个......目的地在哪儿来着......
あの……目的地はどこでしたっけ……
Um... Where are we going again...?
아 맞다…… 목적지가 어디였었죠?
那個......目的地在哪來著......
是敌人,不要手下留情!
敵です、皆さん、手加減無用です!
It's the enemy! Don't hold back, anyone!
적입니다. 여러분, 봐주지 마세요!
是敵人,不要手下留情!
唔,我在认真听!
はい、ちゃんと聞いてます!
Yes, I'm listening!
네, 잘 듣고 있습니다!
唔,我在認真聽!
您说吧,博士!
指示をどうぞ、ドクター!
Your orders please, Doctor!
지시를 내려 주세요, 박사님!
您說吧,博士!
就在这儿?
ここですか?
Here, right?
여기인가요?
就在這裡?
我会像钉子一样钉在这里。
釘のようにここでしっかり支えます。
I'll stay right here like a nail.
못처럼 이곳에서 확실히 받쳐줄게요.
我會像釘子一樣釘在這裡。
嘿呀!
はあっ!
Haah!
하앗!
嘿呀!
电量储备还很充足!
バッテリーはまだまだ持ちますよ!
I still have lots of batteries on me!
배터리는 아직 남아있어요!
電量儲備還很充足!
扣动扳机!
引き金を……引く!
Pull the trigger!
방아쇠를…… 당긴다!
扣動扳機!
就像平时打钉那样!
普段通り釘を打てば大丈夫!
Just gotta think of it as driving nails!
평소대로 못을 박으면 돼!
就像平時打釘那樣!
呜啊,这可比造一栋房子困难多了,博士,咱们是不是有点了不起啊?
ふぅー、家を一軒建てるよりずっと大変でした。ドクター、私たち、もしかしてちょっとすごい……ですか?
Phew... That was a lot harder than building a house. Doctor, that makes us kinda impressive, don't you think?
후우, 집 한 채 세우는 것보다 훨씬 힘들었네요. 박사님, 이번에 우리 한 거 조금 대단한…… 건가요?
嗚啊,這可比造一棟房子困難多了,博士,我們是不是有點了不起啊?
完美收工......博士,您还满意吗?
完璧な仕事ができました……ドクター、満足していただけましたか?
That was perfect... Doctor, are you happy with how we did?
완벽한 작업이었네요…… 박사님, 만족하셨나요?
完美收工......博士,您還滿意嗎?
唔,是操作流程有问题吗......对不起,没能好好完成任务......
うーん、操作手順を間違ったのかな……ごめんなさい、上手にできませんでした……
Hmm... Maybe I did it in the wrong order...? I'm sorry. It didn't go as well as I was hoping.
음, 조작 순서를 틀렸나…… 죄송해요, 잘 안 풀렸네요……
唔,是操作流程有問題嗎......對不起,沒能好好完成任務......
欸,怎么开始冒火花了......抱、抱歉,都怪我......
あれ、なんで火花が出るの……ご、ごめんなさい、私のせいです……
Eh? Why are there sparks... S-Sorry... It's all my fault...
어라, 왜 불꽃이 튀는 거지…… 죄, 죄송해요, 제 탓이에요……
欸,怎麼開始冒火花了......抱、抱歉,都怪我......
唔,有哪里需要维护一下吗?
はい、どこかメンテナンスが必要ですか?
Yes, is there anything that needs maintaining?
네, 어디 유지 보수해야 할 데 있나요?
唔,有哪裡需要維護一下嗎?
啊......!
あっ……!
Ah...!
앗……!
啊......!
博士,要不要一起来看雨?虽然没什么好看的......
ドクター、一緒に雨を見に行きませんか?特に綺麗なものでもありませんが……
Doctor, want to watch the rain together? There's not much to see, though...
박사님, 같이 비 오는 거 보러 안 가실래요? 딱히 예쁜 건 아니지만……
博士,要不要一起來看雨?雖然沒什麼好看的......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
啊,因为是新年,所以我把博士的办公室翻新了一下......嗯,就是处理了一些磨损痕迹,重做了墙面装饰。呃,您、您不喜欢的话,这个拆除也很容易的......
啊,因为是新年,所以我把博士的办公室翻新了一下......嗯,就是处理了一些磨损痕迹,重做了墙面装饰。呃,您、您不喜欢的话,这个拆除也很容易的......
啊,因为是新年,所以我把博士的办公室翻新了一下......嗯,就是处理了一些磨损痕迹,重做了墙面装饰。呃,您、您不喜欢的话,这个拆除也很容易的......
啊,因为是新年,所以我把博士的办公室翻新了一下......嗯,就是处理了一些磨损痕迹,重做了墙面装饰。呃,您、您不喜欢的话,这个拆除也很容易的......
您好,博士。
こんにちは、ドクター。
Hello, Doctor.
안녕하세요, 박사님.
您好,博士。
博士,刚刚聚餐时听大家讲了那么多,我想问一下......我感觉,咱们是不是在做一件挺伟大的事情?那我要是......想把父母接过来一起给罗德岛做工,是不是不太合适?
博士,刚刚聚餐时听大家讲了那么多,我想问一下......我感觉,咱们是不是在做一件挺伟大的事情?那我要是......想把父母接过来一起给罗德岛做工,是不是不太合适?
博士,刚刚聚餐时听大家讲了那么多,我想问一下......我感觉,咱们是不是在做一件挺伟大的事情?那我要是......想把父母接过来一起给罗德岛做工,是不是不太合适?
博士,刚刚聚餐时听大家讲了那么多,我想问一下......我感觉,咱们是不是在做一件挺伟大的事情?那我要是......想把父母接过来一起给罗德岛做工,是不是不太合适?