格拉尼/语音记录
来自PRTS
< 格拉尼
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
报告博士!巡查完毕,没有异常!
ドクターに報告!巡回完了、異常なし!
Reporting in, Doctor! Patrol completed. Nothing out of the ordinary!
박사 박사에게 보고! 순찰 완료! 이상 무!
報告博士!巡查完畢,沒有異常!
好饿啊,战斗消耗了我好多体力......哎,博士这里有食物吗?特别为我准备的?是,是苹果派!谢谢!我、我就不客气了!
お腹がペコペコだーさっきの戦いで体力使いすぎたかな……あれ、こんなところに食べ物が!あたしのためにわざわざ用意してくれたの?うわぁ、アップルパイだ!助かったよ、サンキュー!いっただきまーす!
I'm starving. That battle really took a lot out of me... You say you've got something to eat? Just for me? Whoa... It's… it's an apple pie! Thanks a lot! It looks great!
배고파 죽겠어~ 아까 전투에서 체력을 너무 많이 썼나…… 어라, 박사한테 먹을 거 있다고? 날 위해 특별히 준비해 준 거야? 우와, 애플파이잖아! 정말 땡큐! 그럼 잘 먹겠습니다~!
好餓啊,戰鬥消耗了我好多體力......哎,博士這裡有食物嗎?特別為我準備的?是,是蘋果派!謝謝!我、我就不客氣了!
罗德岛的大家喜欢叫我“小个子”,嗯——我不会在意的,其实,以前骑警队的同事也会这样捉弄我。等等,禁止摸头!还有耳朵!不可以随便揉我的脸!
ロドスのみんなによく「チビ」ってからかわれるけど、まぁ――別にいいよ、昔の同僚たちにもそう呼ばれてたし。あ、待って!頭撫でるのはダメ!耳も!顔もつねらないで!
Everybody here at Rhodes Island calls me 'Tiny,' but it really doesn't bother me. The boys back on the force always teased me the same way. Hey! Don't pat my head! Or rub my ears! Or squeeze my cheek for that matter!
로도스 아일랜드 사람들이 자주 '꼬맹이'라고 놀리는데, 뭐…… 딱히 상관없어, 옛날 동료들도 그렇게 불렀으니까. 아, 잠깐! 머리 쓰다듬는 건 안 돼! 귀도! 얼굴도 꼬집지 마!
羅德島的大家喜歡叫我“小個子”,嗯——我不會在意的,其實,以前騎警隊的同事也會這樣捉弄我。等等,禁止摸頭!還有耳朵!不可以隨便揉我的臉!
博士,星期三和星期五晚上的常规训练我也许不能参加......嗯,这两天我会帮助民间组织维护治安、打击犯罪!唉?星期五因为有紧急任务,所以不行吗!
ドクター、あたし、水曜日と金曜日の夜の定期訓練には参加できないかも……そう、民間組織の治安維持と犯罪の取締を手伝うんだよ!え?緊急任務が入るから金曜日は参加必須?
Doctor, I might not make it to training on Wednesdays or Fridays... Right, I need to be out there helping the civil corps to keep the peace and catch the bad guys! Wh-waht? I have an important mission on Friday?!
박사, 나 수요일이랑 금요일 밤에 정기훈련 참가 못 할 거 같아…… 응, 민간조직에서 치안 유지하는 거랑 범죄 단속하는 거 도우러 가거든! 뭐? 긴급 임무가 있으니까 금요일엔 반드시 참가해야 한다고?
博士,星期三和星期五晚上的常規訓練我也許不能參加......嗯,這兩天我會幫助民間組織維護治安、打擊犯罪!唉?星期五因為有緊急任務,所以不行嗎!
罗德岛的大家实力都很强,不过较量起速度的话,我是不会输给任何人的!
ロドスのみんなは強いけど、スピードならあたしは誰にも負けないよ!
Rhodes Island has lots of strong Operators, but there's no one who can match my speed!
로도스 아일랜드 사람들은 다들 강하지만, 스피드라면! 난 누구한테도 지지 않는다구!
羅德島的大家實力都很強,不過較量起速度的話,我是不會輸給任何人的!
不知不觉中,已经和你共度了这么长的时光呢。博士,一起经历过的那些战斗,我一点都不会忘记。但停在这里可不行!我们的未来可是更加广阔的,对吗?
いつの間にか、ドクターとこんなに長い時間を過ごしてきたんだね。一緒に戦ってきたこと、あたしは絶対に忘れない。でも、まだここで立ち止まったらダメだよ!あたしたちにはもっと晴々しい未来が待ってるんだ!そうでしょ?
Time flies, Dcotor. We've been working together so long. I will never forget anything we've been through. But we can't stop now! We have to keep striving for that bright future, don't we?
언제부턴가, 박사랑 이렇게나 긴 시간을 지내왔구나. 함께 싸운 거, 난 절대 잊지 않을 거야. 그래도, 아직 여기에 멈춰있으면 안 돼! 우리한텐 더 밝은 미래가 기다리고 있으니까! 안 그래?
不知不覺中,已經和你共度了這麼長的時光呢。博士,一起經歷過的那些戰鬥,我一點都不會忘記。但停在這裡可不行!我們的未來可是更加廣闊的,對嗎?
刚才我在走廊上碰见了斯卡蒂......博士是不是觉得她平常对人很冷淡?其实她是个很善良的人哦,真的!
さっき通路でスカジに会ったよ……ドクター、彼女のことを冷たい人だと思ったりしてない?本当はとても優しい人だよ、本当!
I just bumped into Skadi in the hallway... Doctor, you think she's cold and distant, don't you? She's actually very kind. Really!
아까 통로에서 스카디랑 마주쳤어…… 박사는 스카디가 차가운 사람인 줄 알지? 사실은 되게 상냥한 사람이야, 진짜로!
剛才我在走廊上碰見了斯卡蒂......博士是不是覺得她平常對人很冷淡?其實她是個很善良的人哦,真的!
和大家比起来,我很普通。既没有非凡的能力,也没有什么辉煌的战绩......但用自己的双手把这个世界变得更好这件事,与力量强不强是没有关系的!不过,不好好吃饭是一定不行的!
みんなと比べると、あたしなんか特別な能力もないし、輝かしい戦績もなくて、地味なんだよね……。でも、自分の手で世界を変えたいという気持ちはそれとは関係ないと思うの!あ、でもごはんはしっかり食べないとダメだからね!
Compared to everyone else, I'm pretty ordinary. I don't have any superpowers, or spectacular achievements to brag about... But I don't need magic or claws to make the world a better place. I can do that with my own two hands! But before that, we still have to eat well.
다른 사람들이랑 비교해 보면 난 특별한 능력도, 뛰어난 전적도 없어서, 그야말로 평범 그 자체지만…… 내 손으로 이 대지를 바꾸고 싶어 하는 마음은 평범한 거랑은 상관없잖아! 아, 그래도 배고프면 힘이 안 나니까 밥은 꼭 제대로 챙겨 먹어야 해!
和大家比起來,我很普通。既沒有非凡的能力,也沒有什麼輝煌的戰績......但用自己的雙手把這個世界變得更好這件事,與力量強不強是沒有關係的!不過,不好好吃飯是一定不行的!
博士始终在为大家着想,却从来没有顾及过自己的安全,这可不对!无论你今后遇到什么样的危险,我可都会拉住你的手的!嗯嗯,就这样约好了!
ドクターはいつもみんなのことばかり考えて、自分の安全をすぐ忘れちゃうよね。そんなのダメだよ!これからどんな危険が待っていても、あたしがちゃんと手を握っててあげるから!いい?約束だよ!
Doctor, you always worry so much about your people, but you never remember to take care of yourself. You can't do that! No matter what dangers you may face, I promise I'll be there to hold your hand! Definitely, you have my word!
박사 박사는 늘 다른 사람들만 생각해서, 자기 자신의 안전에도 신경 써야 한다는 걸 자주 깜빡하는데, 그러면 안 돼! 앞으로 어떤 위험이 기다릴지라도 내가 손을 꽉 잡아줄 테니까! 알았지? 약속이야!
博士始終在為大家著想,卻從來沒有顧及過自己的安全,這可不對!無論你今後遇到什麼樣的危險,我可都會拉住你的手的!嗯嗯,就這樣約好了!
唔唔,为什么博士身上会飘出这么香的味道?你一定藏了什么好吃的,对不对!
むむ、なんかドクターからすごーく美味しそうな匂いがするよ?さては何か隠してるんだね?そうでしょ!
Hmm? Why do you smell so good, Doctor? You're definitely hiding something tasty, aren't you?!
음? 왠지 박사 박사한테서 굉~장히 맛있는 냄새가 나는데? 그렇다면…… 뭔가 숨기고 있단 얘기겠지? 그렇지?!
唔唔,為什麼博士身上會飄出這麼香的味道?你一定藏了什麼好吃的,對不對!
骑警格拉尼,听到了博士你求助的声音!没问题的,从今天开始,我会拼尽全力保护你!
騎馬警官グラニ、きみの声に呼ばれて駆けつけたよ!安心して、今日からきみのこと、あたしが全力で守るから!
Mounted Police Officer Grani, here to answer your call for help! Fear not. From this point forward, I will protect you!
기마 경관 그라니, 너의 목소리를 듣고 달려왔어! 안심해, 오늘부터 너는 내가 전력을 다해 지켜줄 테니까!
騎警格拉尼,聽到了博士你求助的聲音!沒問題的,從今天開始,我會拼盡全力保護你!
原来如此,在这种地方也不能疏忽,嗯嗯!
なるほど、こんなところでも油断は禁物なんだね、ふむふむ!
I see. That's another thing I should watch out for. Got it!
그렇구나, 이런 곳에서도 방심은 금물이란 거지. 흠흠!
原來如此,在這種地方也不能疏忽,嗯嗯!
晋升勋章?给我的吗?谢谢博士!我会把它和骑警勋章挂在一起的!
昇進のエリートメダル?これをあたしに?サンキュードクター!警官勲章と一緒に付けるよ!
An elite promotion medal? For me? Thank you, Doctor! I'll hang it up with my police medal!
승진 메달? 이걸 나한테? 땡큐~ 박사 박사! 경관 훈장이랑 같이 걸어둘게!
晉升勳章?給我的嗎?謝謝博士!我會把它和騎警勳章掛在一起的!
从第一次执行任务到现在,这把长枪无数次支撑着我站起来。只要紧握住它,我的内心就会充满足以守护大家梦想的勇气。
初めて任務に参加した日から今日まで、この槍が何度も私に立ち上がる力をくれた。この子を手に握ると、みんなの夢を守る勇気が溢れ出てくるんだ。
Since the day of my first mission, I've been leaning on this lance to get back on my feet. As long as I grip it tight, my heart will brim with the courage it needs to protect the people and their dreams.
처음 임무에 참가한 날부터 오늘까지, 이 창이 몇 번이고 내게 일어날 힘을 줬어. 얘를 손에 쥐고 있으면, 모두의 꿈을 지킬 용기가 흘러넘쳐.
從第一次執行任務到現在,這把長槍無數次支撐著我站起來。只要緊握住它,我的內心就會充滿足以守護大家夢想的勇氣。
需要我去侦查战场吗?
あたしが戦場偵察に行こうか?
Shall I go scout the battlefield?
내가 전장 정찰하러 나갈까?
需要我去偵查戰場嗎?
把大家托付给我吗?没问题,我会努力保护整个小队的!
あたしがみんなの隊長役なの?オッケー、しっかり全員を守るからね!
You're making me the captain? Okay. I'll protect the whole squad!
내가 모두의 팀장 역할인 거야? 오케이~ 제대로 모두를 지켜줄게!
把大家託付給我嗎?沒問題,我會努力保護整個小隊的!
各位,让我们把胜利带回罗德岛!
みんな、ロドスに勝利の知らせを持って帰ろうね!
All right, let's bring home a victory!
다들, 로도스 아일랜드에 승전보를 들고 돌아가자고!
各位,讓我們把勝利帶回羅德島!
你们的胡作非为也就到此为止了!
もうきみたちの好き勝手にはさせない!
Your crimes stop here!
더 이상 너희들 맘대로 하게 놔두진 않겠어!
你們的胡作非為也就到此為止了!
交给我吧!
あたしに任せて!
Leave it to me!
나한테 맡겨!
交給我吧!
嗯!
ほい!
Sure!
호잇!
嗯!
已就位。
配置についた。
In position.
배치 장소에 도착했어.
已就位。
奔跑起来吧!
走ろう!
Moving out!
달리자!
奔跑起來吧!
以我的枪尖开路!
この槍で道を切り開く!
My lance will clear a path!
이 창으로 길을 헤쳐 나가겠어!
以我的槍尖開路!
时间到,冲刺!
よーい、どん!
Set! Ready! Charge on!
준비, 땅!
時間到,衝刺!
只要交锋就会决出胜负!
戦うからには白黒つけさせてもらうよ!
Only one comes out on top when the lances are crossed!
싸울 거면, 확실히 승부를 내자!
只要交鋒就會決出勝負!
我的战场,可不只是在地面!
地上でしか戦えないなんて思ったら大間違いだよ!
My battlefield extends well above the ground!
지상에서밖에 못 싸우는 줄 알았다면 큰 착각이야!
我的戰場,可不只是在地面!
为了那些需要保护的人,我绝不会让你们再前进一步!
助けを求める人のためにも、ここから先には一歩も進ませない!
If you look to harm those under my protection, you'll have to go through me first!
도움을 필요로 하는 사람들을 위해서라도, 이 앞으론 한 발자국도 못 가!
為了那些需要保護的人,我絕不會讓你們再前進一步!
嗯!赢得真漂亮!大家的战斗非常精彩!
よし!素晴らしい戦いだった!みんなよくやったよ!
Nice! That was an excellent fight! You all did splendidly!
좋아! 훌륭한 전투였어! 다들 잘했어!
嗯!贏得真漂亮!大家的戰鬥非常精彩!
博士,请不要离我太远,也许还有漏网的敌人。
ドクター、まだあたしから離れないで。逃した敵がいるかもしれないから。
Doctor, please stay close to me. There may still be some enemies around.
박사 박사, 아직 나한테서 떨어지지 마. 도망친 적이 있을지도 모르니까.
博士,請不要離我太遠,也許還有漏網的敵人。
可恶......我不会倒下的!
くそ……この程度であたしは倒れないから!
Damn it... I can't let myself fall here!
젠장…… 이 정도로 난 쓰러지지 않아!
可惡......我不會倒下的!
有谁需要帮忙吗?
なにか手伝ってほしい人いる?
Anyone need help here?
도움 필요한 사람 있어?
有誰需要幫忙嗎?
诶诶!
ええ!?
Careful!
에에?!
誒誒!
如果有机会,我想和博士一起去看一看这个世界。
いつか機会があれば、ドクターと一緒に世界中を回ってみたいな。
If we get the chance, I hope we can see the world together, Doctor.
언젠가 기회가 되면, 박사 박사랑 같이 이 세계를 돌아다녀 보고 싶어.
如果有機會,我想和博士一起去看一看這個世界。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐,博士!我们也奋战了一年了呢,罗德岛的各位身上的那股劲,足以支撑我做更多让这片大地变好的事情!但话又说回来,不吃饱肚子可是不行的,你们在吃什么这么香?
ハッピーニューイヤー、ドクター!また一年間一緒に頑張ったんだね。ロドスのみんなのやる気が、この大地を良くするためにたくさん頑張る力をあたしにくれたんだ!とは言え、お腹ペコペコだと戦えないよね……みんな何食べてるの?なんだかすっごく美味しそう!
Happy New Year, Doctor! It's been another year, and the energy at Rhodes Island gives me the drive to do more things to benefit Terra. Can't do it on an empty stomach though. What are you guys having? Smells good.
새해 복 많이 받아, 박사! 올 한 해도 고생 많았어, 열심히 보낸 보람이 있어. 로도스 아일랜드 모두의 에너지 덕분에 나도 이 대지를 더 나은 곳으로 만들기 위해 더 힘낼 수 있었던 것 같아! 그건 그렇고, 배는 항상 든든하게 채워야 하는 법! 어라, 다들 뭘 그렇게 맛있게 먹고 있는 거야?
你好,博士!
おはよう、ドクター!
Hello, Doctor!
안녕, 박사~!
你好,博士!
博士,生日快乐呀!嘿嘿,我之前和其他干员试过几次,真的超级好玩,来,让我把你背起来,趴稳了吗?三、二、一——冲咯!
这把长枪陪伴我很久了,很多人都说我无法最大限度地发掘它的潜能。但是博士,我手中的长枪所能及的范围,我希望是正义所在的地方,只要坚信自己是在为正义而战,我就不会输给任何人。
この槍とはもう随分長い付き合いになるなぁ。あたしじゃこの子の力を最大限に発揮できないなんて言う人もたくさんいたけどね。でもドクター、あたしはこの槍が届く範囲の正義は守り抜きたいんだ。正義のために戦ってるって信念があれば、あたしは誰にも負けないんだから。
This lance has been with me for a long time. People say I don't use it to its full potential, but I only hope that justice is served wherever my lance can reach. I won't lose to anyone as long as I know I'm fighting for justice.
이 창은 나와 아주 오랜 시간 함께 해 온 파트너야. 근데 사람들이 그러더라. 내가 이 창의 잠재력을 제대로 끌어내지 못하고 있다고…… 하지만 박사, 난 내 힘이 닿는 데까진 이 창으로 정의를 지키고 싶어. 내가 정의를 위해 싸운다고 굳게 믿고 있는 한, 나는 그 누구에게도 지지 않아.