梅/语音记录
来自PRTS
< 梅
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
博士,虽然现在我是你的雇员,但你要是有一丁点可疑的行为,我可绝对不会坐视不管哦~
ドクター、今私はオマエに雇われてオペレーターをやっておるが、ちょっとでも不審な動きがあれば、絶対に見逃さんのだ。
Doctor, I may be in your employ, but every murderer is probably somebody's old friend—so if your conduct is even slightly suspect, I won't turn a blind eye!
박사, 지금 나는 너한테 고용돼서 오퍼레이터를 하고 있지만, 조금이라도 수상한 움직임을 보인다면 절대 가만두지 않을 것이다.
博士,雖然現在我是你的雇員,但你要是有一丁點可疑的行為,我可絕對不會坐視不管哦~
罗德岛也布满了可疑的气息呢......
なにげにロドスも怪しい匂いがするのだ……。
This Rhodes Island has no less of a suspicious smell about it…
왜인지 로도스 아일랜드에서도 수상한 냄새가 나는 것이다……
羅德島也佈滿了可疑的氣息呢......
调查的基础就是仔细观察!这是基本,但永远都管用!
捜査の基本はよく観察することなのだ!地味だけど、役に立つのだ!
Careful observation is fundamental to all investigatory work! Elementary, true, but it always comes in handy!
수사의 기본은 철저히 관찰하는 것이다! 별거 없어 보이지만, 도움이 되는 것이다!
調查的基礎就是仔細觀察!這是基本,但永遠都管用!
那边的家伙!把手举起来,面向我!啊,对不起,认错人了......
そこのオマエ!手を上げてこっちを向くのだ!あっ、すみません。人違いだったのだ……。
You there! Face this way, hands where I can see them! Ah, sorry, I thought you were someone else…
거기 너! 손을 들고 이쪽을 돌아보는 것이다! 앗, 미안…… 사람을 잘못 본 것이다……
那邊的傢伙!把手舉起來,面向我!啊,對不起,認錯人了......
我早就觉得那只企鹅超可疑的,你看,它长成那样,却挥金如土耶!居然,它居然还戴着金项链,你知道我们探员每个月才多少工资啊!
あのペンギン、前から怪しいと思っていたのだ。ほら、お金を湯水のように使っておるし、金のネックレスなんかもつけておるし……。探偵の私ごときの給料では考えられない生活なのだ!
I've always had my misgivings about that penguin. I mean, it spends money like water, and it's a PENGUIN! It even has a gold necklace on! Do you know how LITTLE detectives like us make in a month?
그 펭귄, 전부터 수상하다고 생각했던 것이다. 봐라, 돈을 물 쓰듯이 쓰고, 금목걸이 같은 것도 하고 있고……나 같은 탐정 월급으로는 감히 꿈도 못 꿀 생활인 것이다!
我早就覺得那隻企鵝超可疑的,你看,它長成那樣,卻揮金如土耶!居然,它居然還戴著金項鍊,你知道我們探員每個月才多少薪資啊!
唔,苦思冥想,怎么才能找机会调查下那家可疑的物流公司?直接闯进去?但那两个护卫感觉又超凶的......哎呀呀,我才没有害怕,我是打算用智取的!
うぬぬ……悩みどころだ、どうすればあの怪しい運送会社を捜査できるのだ?直接行ってみる?でも、警備の二人からヤバそーなオーラがビンビンに出ていたのだ。いやいや、ビビってるわけじゃなくて、頭を使った作戦を考えているところなのだ!
Mmmgh... so frustrating! How do I get my investigation on that suspect logistics company started? Do I break in? Hrmm, not when those two guards look so dead fierce... No, no, I'm not scared... I'm just warming up the little grey cells!
으으…… 고민인 것이다, 어떻게 하면 그 수상한 운송회사를 조사할 수 있단 말인가? 직접 가볼까? 하지만, 경비 두 명한테서 위험해 보이는 기운이 풀풀 나고 있는 것이다. 아니 아니, 겁먹은 게 아니라, 머리를 써서 작전을 생각하고 있는 것이다!
唔,苦思冥想,怎麼才能找機會調查下那家可疑的物流公司?直接闖進去?但那兩個護衛感覺又超凶的......哎呀呀,我才沒有害怕,我是打算用智取的!
为啥要给我红豆面包?我在跟踪调查中才不会吃这种东西呢,你这家伙,电视剧看太多了喂!(咀嚼咀嚼)真正的侦探,在任务中,都是吃甜甜圈的!
アンパンを私に?追跡捜査中は(パクパク)こんなものを食べないのだ!(もぐもぐ)オマエはテレビの見すぎなのだ!(はぁ~)モノホンの探偵が食べるのは、ドーナツと相場が決まっておるのだ!
What are you giving me anpan for? I don't eat this sort of thing while I'm mid-investigation—you must be getting funny ideas from all those TV shows! When a real detective's on the case, it's doughnuts or nothing!
이 단팥빵을 내게 주겠다고? 추적 조사 중에 이런 음식은 먹으면 안 되는 것이다! 너는 TV를 너무 많이 본 것이다! 진정한 탐정이라면, 모름지기 도넛을 먹어야 하는 것이다!
為啥要給我紅豆麵包?我在跟蹤調查中才不會吃這種東西呢,你這傢伙,電視劇看太多了喂!(咀嚼咀嚼)真正的偵探,在任務中,都是吃甜甜圈的!
三个月后又三个月,三个月后又三个月,我卧底快十个月了!总队长!......喂!你这家伙别偷听我的电话!
三ヶ月やって、また三ヶ月、さらに三ヶ月延ばして……この秘密調査、もう十ヶ月になるのだ!探偵局長!いったいどうなっているのだ!……あっ!こらオマエ!人の電話を盗み聞きしちゃダメなのだ!
You told me it was only for three months. But after three months came another three months, and another. I've been almost ten months undercover, guv! ...Hey! I see you there! Stop eavesdropping on my call!
석 달하고 또 석 달, 거기에 석 달 또 연장……이 비밀 조사, 벌써 열 달째나 된 것이다! 탐정국장! 대체 어떻게 된 것이냐! ……앗! 거기 너! 사람 통화하는 건 엿들으면 안 되는 것이다!
三個月後又三個月,三個月後又三個月,我臥底快十個月了!總隊長!......喂!你這傢伙別偷聽我的電話!
博士,那只企鹅好像注意到我在调查它了,我感觉,我要有生命危险啦......!
ドクター……あのペンギン、私の調査に気づいたみたいなのだ……命の危険を感じるのだ……。
Doctor, I fear that penguin has noticed I've been investigating it... I fear for my life, too...!
박사…… 그 펭귄, 내 조사를 눈치챈 것 같다…… 생명의 위험을 느끼고 있는 것이다……
博士,那隻企鵝好像注意到我在調查它了,我感覺,我要有生命危險啦......!
醒醒!醒醒!不要偷懒呀——!
ウェイクアップ、ウェイクアッーーーープ!サボっちゃダメなのだ!
Wake up! Waaake uppp! No sleeping on the jooob!
웨이크업, 웨이크업~! 농땡이를 피워선 안 되는 것이다!
醒醒!醒醒!不要偷懶呀——!
我是皇家侦探,梅,请配合我的调查!欸?你说我找错地方了?不可能!我有那个企鹅潜藏在这里的证据!
私は王室探偵のメイと申すのだ。捜査に協力してもらうのだ!えっ?場所が違う?そんなはずないのだ!あのペンギンがここにいるという証拠を掴んでいるのだ!
I'm Royal Detective May, and I ask you cooperate with me in my investigation! Eh? I've got the wrong address? Impossible! That penguin's holed up here, and I have the evidence!
나는 왕실 탐정인 메이라 한다. 수사에 협조해 줘야겠는 것이다! 에? 장소가 틀렸다고? 그럴 리가 없는 것이다! 그 펭귄이 여기 있다는 증거를 갖고 있다는 것이다!
我是皇家偵探,梅,請配合我的調查!欸?你說我找錯地方了?不可能!我有那個企鵝潛藏在這裡的證據!
调查工作中的我,很帅气吧?
調査に勤しんでいる私、かっこよかろう?
Don't I look so dashing when I'm on the case?
열심히 조사하는 나, 멋지지 않으냐?
調查工作中的我,很帥氣吧?
感谢总探长的提拔,我......呃不对,你又不是我真正的上司!
探偵局長のご抜擢、感謝感激なのだ……って違うのだ、オマエは私の上司じゃないのだ!
Thank you for the promotion, guv'nor! I'm so grateful you... Wait, forget that! You're not even my ACTUAL superior!
탐정국장이 발탁해줘서 더할 나위 없이 감개무량한 것이다……가 아닌 것이다, 너는 내 상사가 아닌 것이다!
感謝總探長的提拔,我......呃不對,你又不是我真正的上司!
精英小组?欸,我不是皇家侦探来着的吗!为什么我会被佣兵组织提拔啊!
エリートチーム?いや、私は王室探偵なのだ!どうして傭兵組織の上役に抜擢されるのだ!?
Elite team? Wait, wait, wait, wait, wait, I'm a Royal Detective! Why is some mercenary organization the one promoting me?!
정예팀? 틀렸다, 난 왕실 탐정인 것이다! 어째서 내가 용병 조직의 상관으로 발탁된 것이냐?!
精英小組?欸,我不是皇家偵探來著的嗎!為什麼我會被傭兵組織提拔啊!
可别让可疑分子混进队伍哦?
怪しいやつをチームに入れないように気をつけるのだ。
No letting any suspects sneak onto the team, okay?
수상한 녀석을 팀에 넣지 않도록 주의하는 것이다.
可別讓可疑分子混進隊伍哦?
呼呼呼,队长?现在得叫我总探长!
フッフッフ、リーダー?探偵局長と呼ぶのだ!
Heheheh! Leader? Nay, call me DETECTIVE CHIEF INSPECTOR!
후후훗, 팀장? 탐정국장이라 불러라!
呼呼呼,隊長?現在得叫我總探長!
全队出动!全队出动啦——!!
全員出動!全員出動なのだー!
All units move out! Mooove ooout!!
전원 출동! 전원 출동인 것이다!
全隊出動!全隊出動啦——!!
犯罪分子们,给我束手就擒吧!
犯罪者どもめ、大人しく捕まるのだ!
You criminals! Behave and turn yourselves in!
범죄자 녀석들, 순순히 잡히는 게 좋을 것이다!
犯罪分子們,給我束手就擒吧!
怎么了?发生了什么事件吗?
どうしたのだ?事件なのだ?
What's happening? An incident?
무슨 일이냐? 사건인 것이냐?
怎麼了?發生了什麼事件嗎?
好啦好啦,我知道了!
はいはい、わかったのだ!
Yes, guv, understood!
그래그래, 알았다는 것이다!
好啦好啦,我知道了!
现场搜查!
現場捜査なのだ!
Crime scene investigation!
현장 수사인 것이다!
現場搜查!
掏出你们的证件!
職務質問させてもらうのだ!
I'll need to see proof of identity!
불심검문을 해야겠는 것이다!
掏出你們的證件!
这是一次警告!
一度しか警告しないのだ!
This is your one warning!
경고는 한 번 뿐인 것이다!
這是一次警告!
不许动!
フリーズ!なのだ!
Stop right there, criminal scum!
꼼짝 마! 인 것이다!
不許動!
让你尝尝泰瑟枪的威力!
このテーザー銃の威力、みせてやるのだ!
I'll give you a taste of my taser!
이 테이저건의 위력을 보여주겠다는 것이다!
讓你嘗嘗泰瑟槍的威力!
不会疼的,只是让你麻痹一下!
痛くないのだ、ちょっとビリビリするだけなのだ!
It won't hurt, you'll just get a little buzz!
아프진 않은 것이다, 좀 찌릿할 뿐인 것이다!
不會疼的,只是讓你麻痺一下!
在我这个名侦探面前,没有什么事件是解决不了的!
この名探偵に解決できない事件はないのだ!
For a master detective, there is no case that can't be solved!
이 명탐정이 해결 못 할 사건은 없는 것이다!
在我這個名偵探面前,沒有什麼事件是解決不了的!
把这些嫌疑犯统统带走!呜,好吧,我自己来......
この容疑者たちを連行するのだ!……むぅ、わかったのだ、自分でやるのだ……。
I want all these suspects taken away! Ohh, fine, I'll do it myself...
이 용의자들을 연행하는 것이다! 으으으…… 알았다는 것이다, 직접 하겠다는 것이다……
把這些嫌疑犯統統帶走!嗚,好吧,我自己來......
唔唔......我觉得我们还漏掉了不少线索?
うぬぬ……何か証拠を見落としている気がするのだ。
Hmm... I feel like we've missed some clues, haven't we?
으으음…… 왠지 증거를 놓친 기분이 드는 것이다.
唔唔......我覺得我們還漏掉了不少線索?
我、我们这里请求支援啊啊啊啊......
し、支援を呼ぶのだああ……。
R-requesting backupppp…
지, 지원을 요청하는 것이다아아……
我、我們這裡請求支援啊啊啊啊......
我有预感,有什么事件,将要在这里发生!
ここで事件が起きる予感がするのだ!
My instinct tells me there'll be a case afoot here!
여기서 사건이 일어날 듯한 예감이 드는 것이다!
我有預感,有什麼事件,將要在這裡發生!
恶徒之手,不可饶恕!
悪党の手め、許さんのだ!
You and your villainous hand! I'll remember this!
악당 녀석, 용서하지 않겠는 것이다!
惡徒之手,不可饒恕!
别、别以为这样做,你就能洗脱自己的犯罪嫌疑哦......!
こ、こんなことで容疑者の疑いが晴れると思わないことなのだ!
D-don't think this is some express ticket to clearing your name...!
이, 이런다고 용의자 혐의가 풀릴 거라고 기대하진 않는 게 좋을 것이다!
別、別以為這樣做,你就能洗脫自己的犯罪嫌疑哦......!
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士,新年快乐!身为皇家侦探,去年也解决了很多事件!只是,距离揭露企鹅物流的真相还差一步......今年也要努力才行!
ドクター、ハッピーニューイヤーなのだ!王室探偵として、去年も多くの事件を解決してきたのだ!ただ、ペンギン急便の真実を暴くには一歩及ばなかったのだ……今年も頑張るのだ~!
Doctor, Happy New Year! I solved plenty more cases last year as a Royal Detective! The only thing is, I'm still a little ways away from baring the truth of Penguin Logistics... Not that an inspector leaves any puzzle unsolved! I've got to give it my all this year too!
박사, 새해 복 많이 받으란 것이다! 왕실 탐정으로서, 작년 한 해 정말 많은 사건을 해결한 것이다! 하지만, 펭귄 로지스틱스의 진실을 파헤치기엔 한걸음, 딱 한걸음 부족했던 것이다…… 올해에도 열심히 하는 것이다~!
博士,找到你了!
ドクター、見つけたのだ!
There you are, Doctor!
박사, 찾은 것이다!
博士,找到你了!
欸欸!——不要说不要说,先听听我的!今天一定是博士的生日对不对?我专门什么都没有问,从各种线索里推理出来的!以及,这也是我推理出的博士一定会喜欢的礼物——甜甜圈!
张贴的彩带,布置好的点心,各色的气球,博士,根据我的推理,今天一定有一场什么节日的庆祝!什么?预告通知昨天就发到每位干员的终端上了?呀呀!!
飾り付けられたリボン、整然と並んだスイーツ、色とりどりのバルーン……ドクター、私の推理が正しければ、今日はきっと何かの記念日を祝うパーティがあるのだ!なにっ?昨日全オペレーターの端末にお知らせを送ってある?嘘なのだー!!
Streamers stuck up, snacks laid out, balloons of every color. Yes, one truth prevails! Doctor, based on my deductions, today must be some holiday celebration! What? They sent an advance notice to every operator's terminal yesterday? It can't be!!
알록달록한 장식 리본, 먹음직스럽게 준비된 간식들, 오색찬란한 풍선까지…… 박사! 이 왕실 탐정의 추리에 따르면, 오늘은 분명 중요한 기념일인 게 분명한 것이다! 뭐라고? 어제 이미 모든 오퍼레이터의 단말기로 안내를 했다는 것이냐? 아아??