泡普卡/语音记录
来自PRTS
< 泡普卡
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
嗯嗯......又能见到博士了,泡普卡,真高兴......嘿嘿......
ん~と……また会えたね、ドクター。ポプカル、嬉しい……えへへ……。
Ummm... Nice to see you again, Doctor. It makes me happy... hehe...
어…… 또…… 만났네 박사. 포푸카, 기쁘다…… 에헤헤……
嗯嗯......又能見到博士了,泡普卡,真高興......嘿嘿......
博士,累了吗?这是泡普卡新泡的茶,还有梓兰姐姐做的饼干,给您......嗯嗯,要打起精神来哦......?
ドクター、疲れてる?これ、ポプカルがいま淹れたお茶と、それから、オーキッドお姉さんが焼いたクッキー。ドクターにあげるね。……ん~と、ファイトだよ?
Doctor, do you need a break? I made you some tea, and Miss Orchid made cookies. Here, hope you like them… And, umm... Cheer up!
박사, 피곤해? 이거, 포푸카가 지금 우려낸 차야. 그리고 이건 오키드 언니가 구운 쿠키. 박사한테 줄게. 어…… 그럼…… 파이팅하는 거다?
博士,累了嗎?這是泡普卡新泡的茶,還有梓蘭姐姐做的餅乾,給您......嗯嗯,要打起精神來哦......?
A6组的大家,为什么每天都会吵架呢......?再这样下去,大家会渐渐变成陌生人的......吵架绝对是一件错事,泡普卡,一定要让大家彻底明白才行......
A6のみんな、どうしていつもケンカするのかな……?ずっとケンカしてると、みんな、知らない人みたいになっていく……ケンカは絶対だめだって、ポプカルが、みんなにちゃんと教えてあげなきゃ……。
Why is everyone in Team A6 always fighting with each other...? If things keep going like this, we can't be a team anymore... Fighting is bad. I must make them understand!
A6팀 사람들은 왜 맨날 싸우고 있는 걸까? 계속 그렇게 싸우면 다들 남이 되어버리고 말텐데…… 싸우면 절대 안 된다고, 포푸카가 모두에게 제대로 알려줘야겠어……
A6組的大家,為什麼每天都會吵架呢......?再這樣下去,大家會漸漸變成陌生人的......吵架絕對是一件錯事,泡普卡,一定要讓大家徹底明白才行......
泡普卡的电锯,上面呜呜转的盘子有点松动了呢......可是好奇怪,泡普卡不记得最近有用过它啊......?
ポプカルのチェーンソー、上の方のウィーンって動くとこが緩んでるんだよね……おかしいな。ポプカル、最近使った覚えはないんだけどな……?
The gear on my chainsaw is kinda loose, the one that makes the 'vrrrr' sound ... But I don't remember using it lately. Weird...
포푸카의 전기톱, 위쪽에 위잉~하고 움직이는 데가 휘어 있어…… 이상하네, 포푸카, 요즘에 쓴 적 없는 거 같은데……
泡普卡的電鋸,上面嗚嗚轉的盤子有點鬆動了呢......可是好奇怪,泡普卡不記得最近有用過它啊......?
博士,A6组的大家,现在是和和气气的吗?......嗯嗯,和和气气的,最好......而且,只要大家不再吵闹,泡普卡也能安安心心待在博士身边......
ドクター、A6のみんな、今頃仲良くしてるかな?……ん~と、仲良しなら、いいんだけど……あと、みんながもうケンカさえしなければ、ポプカルも安心してドクターの傍にいられるのに……。
Doctor, is Team A6 getting along well...? That's really some good news. Peace is the best... As long as they don't fight, nothing will bother me while I stay with you…
박사, A6팀 사람들은 지금쯤 사이좋게 지내고 있을까? 으음…… 친해지면 좋겠는데…… 그리고, 다들 싸우지만 않으면 포푸카도 안심하고 박사 옆에 있을 수 있을 텐데……
博士,A6組的大家,現在是和和氣氣的嗎?......嗯嗯,和和氣氣的,最好......而且,只要大家不再吵鬧,泡普卡也能安安心心待在博士身邊......
......不知道为什么,最近,泡普卡总是会失去一段时间的记忆,就算问A6组的大家,大家也只会笑着对泡普卡说,什么事都没发生过......?
……なんでかわかんないけど、最近、ポプカルの記憶がないときがあるみたいなんだ。A6のみんなに聞いても、笑ってポプカルに言うだけなの。「なにもなかったよ」って……。
I don't know why, but I sometimes get these gaps in my memory. Then when I ask my teammates in A6, they just smile and tell me nothing happened at all...
……왠진 모르겠지만, 요즘 포푸카의 기억이 없어질 때가 있는 거 같아. A6팀 사람들한테 물어봐도, 웃기만 하고 포푸카한테 안 알려주는걸. 아무 일도 없었다고만 하면서……
......不知道為什麼,最近,泡普卡總是會失去一段時間的記憶,就算問A6組的大家,大家也只會笑著對泡普卡說,什麼事都沒發生過......?
呜、博、博士,泡普卡,刚才是不是昏过去了......?咦,大家怎么,都躺在地上?空爆姐姐?月见夜哥哥,斑点哥哥?你们,怎么满头都是包?怎么连梓兰姐姐也......
あぅ、ド、ドクター。ポプカル、いま気を失ってなかった……?ねえ、みんなどうしたの?地べたに寝っ転がって……。カタパルトお姉さん?ミッドナイトお兄さん?スポットお兄さん?なんでみんなボロボロなの?オーキッドお姉さんまで……。
Um, Doc-Doctor, did I just pass out...? Um, why is everyone lying on the floor? Miss Catapult? Mr. Midnight? Mr. Spot? Why do you all have bruises on your face? And Miss Orchid too...
아으…… 바, 박사. 포푸카, 지금 정신을 잃었던 거야……? 아이참, 다들 왜 그래? 땅바닥에 엎어져서…… 캐터펄트 언니? 미드나이트 오빠? 스팟 오빠? 왜 다들 엉망진창이야? 오키드 언니까지……
嗚、博、博士,泡普卡,剛才是不是昏過去了......?咦,大家怎麼,都躺在地上?空爆姐姐?月見夜哥哥,斑點哥哥?你們,怎麼滿頭都是包?怎麼連梓蘭姐姐也......
泡普卡的力量,其实很强大?为了阻止大家继续争吵,所以泡普卡的力量,失控了,才不记得发生了什么?......原来,是这样啊,泡普卡,明白了。嗯嗯,这样的力量,泡普卡,绝对不会浪费的!
ポプカル、実は力が強いの?みんなのケンカを止めようと思うと、いつの間にかポプカル、我を忘れちゃって……だから何も覚えてないの?……なるほど、わかった。ん~と、この力、ポプカル、無駄にしないからね!
I'm actually super strong? You say I lost control over my power, when I wanted to stop my friends from fighting each other? That's why I don't remember anything...? Okay, I think I get it! Umm... right, I will put my power to good use!
포푸카, 사실은 강한 거야? 사람들이 싸우는 걸 말리려고 하면, 모르는 사이에 포푸카, 정신을 잃어서…… 그래서 아무것도 기억 못 하는 거야? ……그렇구나, 알았어. 어…… 그럼 이 힘, 포푸카, 함부로 안 쓸게!
泡普卡的力量,其實很強大?為了阻止大家繼續爭吵,所以泡普卡的力量,失控了,才不記得發生了什麼?......原來,是這樣啊,泡普卡,明白了。嗯嗯,這樣的力量,泡普卡,絕對不會浪費的!
啊......!水杯,捏爆了......?呜......博士醒来的话,会生气的......
あっ……!コップ、持ってたら割れちゃった……?うぅ、ドクターが起きたら、怒られちゃう……。
Aaaah! The cup! I didn't control my grip... Errmm... I'm in trouble when the Doctor wakes up...
앗……! 컵, 쥐기만 했는데 깨졌네…… 으으, 박사가 일어나면 화내겠다……
啊......!水杯,捏爆了......?嗚......博士醒來的話,會生氣的......
行动预备组A6,泡普卡,报到。那个,A6组的大家,总是很吵闹,让博士担心了......泡普卡,知道该怎么做......
行動予備隊A6の、ポプカルです。あの、A6のみんな、やっぱりケンカが多くて、ドクターも心配だよね……ポプカル、どうすればいいのか知ってるよ……。
Popukar from Operation Reserve Team A6, reporting in. Um, my teammates in A6 are always arguing. I'm sure you worry about them, Doctor... But I know what to do...
예비작전팀 A6, 포푸카입니다. 아 있잖아, A6팀 사람들이 자주 싸워서, 박사도 걱정하고 있지……? 포푸카, 어떻게 하면 좋을지 알고 있어……
行動預備組A6,泡普卡,報到。那個,A6組的大家,總是很吵鬧,讓博士擔心了......泡普卡,知道該怎麼做......
......咦,博士,屏幕里的那个人,是泡普卡吗......?
……ねえ、ドクター。画面の中のあの人、ポプカル……?
Umm, Doctor, is the girl in the video... me?
박사…… 있잖아…… 화면 속에 있는 저 사람, 포푸카야……?
......咦,博士,螢幕裡的那個人,是泡普卡嗎......?
泡普卡,高兴得不知道该说些什么好......!谢谢博士......!谢谢您!
ポプカル、嬉しすぎて、もう、なんていったらいいのかな……!ドクター、ありがとう!ありがとう、ございます!
I'm so happy I don't even know what to say...! Thank you, Doctor...! Thank you so much!
포푸카, 너무 기뻐서…… 아이참, 뭐라고 하면 좋지……! 박사, 고마워! 감사합니다!
泡普卡,高興得不知道該說些什麼好......!謝謝博士......!謝謝您!
叫我泡普卡......请多多关照......
ポプカルって呼んでください……よろしくおねがいします……。
My name is Popukar... Nice to meet you...
포푸카라고 불러주세요…… 잘 부탁합니다……
叫我泡普卡......請多多關照......
那个......布置战术什么的,泡普卡都还没学会呢......
あのぅ……戦術とか配置とか、ポプカルまだ全然わからないよ……。
B-But... I really don't know anything about tactics or strategies or anything…
아…… 그…… 전술이나 배치 같은 거, 포푸카는 아직 전혀 모르는데……
那個......佈置戰術什麼的,泡普卡都還沒學會呢......
空爆姐姐,那个,出发时间到了哦......
カタパルトお姉さん、えっと、出発の時間だって……。
Miss Catapult, um, it's time to deploy!
캐터펄트 언니, 어…… 출발 시간 다 됐는데……
空爆姐姐,那個,出發時間到了哦......
梓兰姐姐,别紧张......泡普卡,不会有事的......
オーキッドお姉さん、安心して……ポプカル、ちゃんとできるから……。
Miss Orchid, don't worry... I'll be fine.
오키드 언니, 안심해…… 포푸카, 잘할 수 있으니까……
梓蘭姐姐,別緊張......泡普卡,不會有事的......
嗯......
ん~と……
Errrmm...
어…… 그러니까……
嗯......
泡普卡,在这呢。
ポプカル、ここにいるからね。
I'm right here.
포푸카는, 여기 있어.
泡普卡,在這呢。
泡普卡,想制止这场争斗。
ポプカル、この戦いを止めたい。
I want to stop this fight.
포푸카는, 이 싸움을 멈추고 싶어.
泡普卡,想制止這場爭鬥。
不要吵架哦......
ケンカしないでよぅ……。
Please stop arguiiing!
싸우지 마……
不要吵架哦......
乖一点,不要动......
良い子にして。動かないで……。
Be good and don't move.
얌전히 있어, 움직이지 마……
乖一點,不要動......
锯子,在生气了......
チェーンソー、怒ってる……。
Chainsaw got mad…
전기톱, 화나 있어……
鋸子,在生氣了......
月见夜哥哥,该归队了哦......梓兰姐姐,在盯着你看呢......
ミッドナイトお兄さん、戻ってきて……オーキッドお姉さんが見てるよ……。
Mr. Midnight, come back here... Miss Orchid is staring at you…
미드나이트 오빠, 돌아와…… 오키드 언니가 보고 있어……
月見夜哥哥,該歸隊了哦......梓蘭姐姐,在盯著你看呢......
现在,争吵,可以停下来了吗......?
ケンカ、もう大丈夫かな……?
Can everyone have a good peaceful talk, now...?
싸우는 거, 이제 끝났지……?
現在,爭吵,可以停下來了嗎......?
唔唔......博士,给,泡普卡的茶......博士,累了吧......?
うぅ……ドクター、はい、ポプカルのお茶……ドクター、疲れたでしょ……?
Doctor… Doctor…? Here, I made some tea. You must be tired.
으으…… 박사, 자, 포푸카가 우려낸 차야…… 박사, 피곤하지……?
唔唔......博士,給,泡普卡的茶......博士,累了吧......?
好......好疼......泡普卡,受伤了......?
い……痛い……ポプカル、ケガした……?
**A painful groan** I'm… injured…? It hurts…
아, 아파…… 포푸카, 다쳤어……?
好......好疼......泡普卡,受傷了......?
请别让泡普卡一个人待在这......
ポプカルをひとりにしないで……。
Please don't leave me here alone...
포푸카를 혼자 두지 마……
請別讓泡普卡一個人待在這......
哇啊啊......
あわわ……。
Aaaugh...
으아아……
哇啊啊......
博士,摸摸......
ドクター、なでなで……。
Doctor, headpats…
박사, 쓰담쓰담……
博士,摸摸......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年好,博士。那个......泡普卡在食堂学着做了年糕。软软的,又白白的。大家说,因为泡普卡的力气很大,所以打出来的年糕可好吃了......欸嘿嘿......
あけましておめでとう、ドクター。あのぅ……ポプカル、食堂で教えてもらって、おもち作ったの。白くてやわらかいんだ。みんながね、ポプカルは力持ちだから、ついたおもちがとってもおいしいんだって……えへへ……
Happy New Year, Doctor. I made some soft and chewy New Year's cakes at the cafeteria... They say my cakes are great. I'm strong, so I always pound the dough well! Hehe...
새해 복 많이 받아, 박사. 저기…… 포푸카가 식당에서 떡 만드는 법을 배웠는데, 하얗고 폭신폭신해. 다들 포푸카는 힘이 엄청 세서 떡도 맛있게 찧었다고 해줬어…… 에헤헤……
博士,今天也和和气气的吗......?
ドクター、今日もみんなと仲良くしてる……?
Doctor, are you getting along with everyone today...?
박사, 오늘도 모두랑 사이좋게 지내고 있지……?
博士,今天也和和氣氣的嗎......?
博士,生日快乐。之前,我没有怎么过过生日,来到罗德岛后,过生日的时候,梓兰姐姐都会允许我多吃一些点心......博士,您有什么想吃的吗?我可以瞒着医生,偷偷帮您拿一点!
如果泡普卡再听话一点,再聪明一点,是不是就可以和大家一直在一起了呢?我希望,A6组的大家,能一直像家人一样在一起......博士,帮帮我好吗?
もしポプカルがもっとお利口で、もっと賢くなれたら、みんなとずっと一緒にいられるのかな?ポプカル、A6のみんなが家族みたいに、ずっと一緒がいいな……ドクターも、ポプカルの力になってくれる?
Will we all stay together if I'm a good kid, if I'm a little smarter? I want A6 to stay together like a family... Will you help me, Doctor?
만약 포푸카가 말도 더 잘 듣고, 더 똑똑해진다면 모두와 계속 함께할 수 있을까? 포푸카는 A6팀의 모두가 가족처럼 쭉 함께 있었으면 좋겠어…… 박사도 포푸카 도와줄 거지?