清道夫/语音记录
来自PRTS
< 清道夫
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
与其花时间在这里唠唠叨叨,还不如赶紧把手上的工作做完。
ぐずぐず言う暇があるんなら、さっさと仕事を終わらせろ。
Better to get your job done first than wasting time on chitchat.
투덜거릴 시간에 일이나 얼른 끝내시지.
與其花時間在這裡嘮嘮叨叨,還不如趕緊把手上的工作做完。
最好记住,适应不了恶劣环境的家伙,就只是单纯的累赘。
覚えておくといい。環境が過酷だろうがなんだろうが、それに適応できない奴は、単なる足手まといだ。
You'd better remember that failing to adapt makes you a useless burden.
기억해 두라고. 환경이 가혹하든 그렇지 않든, 거기 적응하지 못하는 녀석은 그저 걸리적거리기만 할 뿐이야.
最好記住,適應不了惡劣環境的傢伙,就只是單純的累贅。
工作、糊口、逃亡,不断循环,没什么大不了的,这世道,大家不都一样吗?
働いて、食って、逃げる。その繰り返し。大したことじゃない。このご時世、みんな似たようなもんだろ?
Work, eat, run, repeat. Big fricking whoop. Isn't that how life is for anyone these days?
일하고, 먹고, 도망치고, 그걸 반복하는 거야, 별거 없어. 요즘 같은 세상, 다 그러고 살잖아?
工作、糊口、逃亡,不斷循環,沒什麼大不了的,這世道,大家不都一樣嗎?
我的工作就是处理那些大人物的“麻烦事”,所以他们都叫我“清道夫”。
私はな、上の人間の【厄介事】を始末するのが仕事だった。それで【スカベンジャー】と呼ばれるようになった。
My job was to take care of 'troubles' for my employers. Eventually they started to call me Scavenger.
난 말이야, 윗분들의 '성가신 일'을 처리하는 걸로 먹고살았거든. 그래서 '스캐빈저'라 불리게 된 거고.
我的工作就是處理那些大人物的“麻煩事”,所以他們都叫我“清道夫”。
就像硬币有正反面一样,表面再怎么光鲜的东西,背面一定是无比肮脏的。
コインに表と裏があるように、どんなに綺麗に見えても、裏に必ず汚い一面がある。
Just like the two sides of a coin, no matter how splendid the face is, the backside is always stained with dirt.
동전에도 앞면 뒷면이 있듯이, 아무리 아름다워 보여도 그 뒷면에는 결국, 더러운 일면도 있는 거야.
就像硬幣有正反面一樣,表面再怎麼光鮮的東西,背面一定是無比骯髒的。
我看起来比刚来的时候适应多了?嘁,还有这回事!我只是渐渐习惯了在地面上工作而已。
来たばかりの頃よりずいぶん馴染んできただと?チッ、そんなわけあるか!……地上での仕事に慣れてきただけだ。
I've adapted to this place really well since I joined? Pfft, rubbish. It's just that I've gotten used to working on the surface.
막 왔을 때보다 훨씬 익숙해진 거 같다고? 쳇, 그럴 리 없잖아! …… 지상에서의 일에 익숙해졌을 뿐이야.
我看起來比剛來的時候適應多了?嘁,還有這回事!我只是漸漸習慣了在地面上工作而已。
那家伙就是普罗旺斯吧......说是因为进入天灾区救人,结果被感染的倒霉家伙什么的......唔,尾巴居然变得那么大了吗......
プロヴァンスってあいつだろ…人助けとか言って、天災に突っ込んでいって、感染したやつ。尻尾があんなでかくなってな……。
That's Provence, isn't it…? The wretched girl who got Infected while rescuing people from a Catastrophe... Look at that massive tail she's got...
프로방스라는 게 저 녀석이지? 사람 구한다고 '재앙'에 뛰어들다 감염된 녀석. 꼬리는 또 저렇게 커져가지고는……
那傢伙就是普羅旺斯吧......說是因為進入天災區救人,結果被感染的倒楣傢伙什麼的......唔,尾巴居然變得那麼大了嗎......
知道吗,博士......我本来很讨厌所谓的合作关系,因为我觉得,我们一定不会喜欢彼此的做事方式。不过,不知道从什么时候开始,我发现,事情并非如此。
知ってるか、ドクター…。もともと私は誰かと協力して何かやろうってのが嫌いだった。互いのやり方が気にくわなくなる気がしてな……。でもいつからか、そうは思わなくなった。
You know, Doctor... I hated the idea of working with other people, at first. I figured our methods would clash. But at some point, I came to realize that's not the case.
그거 알아? 박사. 원래 난 누구랑 협력해서 뭘 하는 걸 싫어했어. 서로 하는 방식을 맘에 안 들어 할 것 같았거든…… 그런데 언제부터인가, 그런 생각이 안 들더라.
知道嗎,博士......我本來很討厭所謂的合作關係,因為我覺得,我們一定不會喜歡彼此的做事方式。不過,不知道從什麼時候開始,我發現,事情並非如此。
如果她还活着的话......现在,我只能背负着她的愿望,独自活下去。
あの子がまだ生きていれば……。今はあの子の想いを背負って生きていくしかないんだ。
If only she were still alive... Now all I can do is carry on alone, carrying her dreams on my back.
그 녀석이 아직 살아있었다면…… 지금은, 그 녀석의 바람을 대신 짊어지고 살아갈 수밖에 없어.
如果她還活著的話......現在,我只能背負著她的願望,獨自活下去。
......为什么这家伙能在完全不设防的地方睡着?
……なんでこいつはこんな無防備なところで寝られるんだ?
How can you sleep so soundly when you're defenseless…?
……왜 이 녀석은 이렇게 무방비한 곳에서 잘 수 있는 거지?
......為什麼這傢伙能在完全不設防的地方睡著?
我是清道夫,肮脏的工作我来做,你和那些家伙一样,只要付钱就行了。
スカベンジャーだ。汚い仕事は任せてくれ。あんたも連中と一緒だ。金さえ払ってくれればいい。
I'm Scavenger. Leave the dirty work to me. Just pay me like my other employers and we'll be good.
스캐빈저라고 한다. 더러운 일은 나한테 맡겨. 너도 다른 녀석들이랑 똑같아, 돈만 내주면 돼.
我是清道夫,骯髒的工作我來做,你和那些傢伙一樣,只要付錢就行了。
还没有,还不够......
まだだ、まだ足りない……。
No, it's not enough...
아직이야, 아직 부족해……
還沒有,還不夠......
还不够,我必须变得更强才行......
まだ足りない。私はもっと強くなるんだ……。
This still isn't enough. I need to become stronger...
아직 부족해. 난 더 강해질 거야……
還不夠,我必須變得更強才行......
谢谢你,博士。战斗的理由,我现在似乎弄清楚了一些。
ありがとう、ドクター。私の戦う理由、わかったような気がする。
Thanks, Doctor. I feel like I have a reason to fight now.
고마워, 박사. 내가 싸우는 이유, 이제 좀 알 것 같아.
謝謝你,博士。戰鬥的理由,我現在似乎弄清楚了一些。
入队而已,必须要说点什么吗?
……たかが入隊で、何か言わなきゃダメなのか?
Do I need to quip just 'cause I joined the team?
……고작 팀에 편성된 게 다인데, 말을 꼭 해야 하나?
入隊而已,必須要說點什麼嗎?
你们,别拖我后腿。
お前ら、足引っ張るなよ……。
Don't you hold me back.
너희들, 괜히 걸리적거리지나 마……
你們,別拖我後腿。
隐藏气息,别被敌人发现了!
バレないように、気配を殺して行け!
Conceal yourselves so the enemy won't find you.
들키지 않게…… 기척을 죽이고 움직여라!
隱藏氣息,別被敵人發現了!
哼,垃圾扫除的时间到了。
フン、ゴミ掃除の時間だ。
Hmph, time for a clean up.
흥, 쓰레기 치울 시간이다.
哼,垃圾掃除的時間到了。
赶快。
早くしろ。
Hurry up.
빨리해라.
趕快。
要动手?
やるのか?
Are we doing this?
해치워주면 되나?
要動手?
嘁。
チッ。
Tch.
쳇.
嘁。
我会做的。
やるぞ。
I know what to do.
한다.
我會做的。
垃圾。
クズが。
Garbage.
쓰레기 같은 게.
垃圾。
在阴沟里挣扎吧!
ドブでもがいてろ!
Keep writhing in the gutter!
시궁창에서 발버둥 쳐라!
在陰溝裡掙扎吧!
你已经没法回头了!
お前はもう戻れないんだよ!
There is no turning back for you!
넌 이제 못 돌아간다고!
你已經沒法回頭了!
没人可怜你!
お前にかける情けはない!
You get no sympathy!
너한테 베풀 정 따윈 없다!
沒人可憐你!
真是一次意料之外的任务。
これはまた想定外の注文だったな。
Gotta say that mission was a special one.
이건 정말…… 예상치 못한 임무였네.
真是一次意料之外的任務。
这样的结果,要怪就怪他们自己太过弱小。
フン、この結末は奴らの弱さが招いたものだ。
Hmph. They have only their own weakness to blame.
흥, 이 결말은 녀석들의 나약함이 불러온 결과다.
這樣的結果,要怪就怪他們自己太過弱小。
嘁,放走了好几个人。如果你的指挥只有这种程度,算我白期待了。
チッ、何人か逃したか……。はぁ、あんたの指揮の腕前がこの程度ってんなら、とんだ期待外れだな。
Tch, some of them got away. I'm disappointed in you.
쳇, 몇 명 놓쳤나…… 하아, 네 지휘 실력은 겨우 이 정도였나, 내 기대가 너무 지나쳤나 보군.
嘁,放走了好幾個人。如果你的指揮只有這種程度,算我白期待了。
可恶!又搞砸了......
ちくしょっ!またやっちまった……。
Dammit! Screwed up again...
젠장! 또 망쳐버렸어……
可惡!又搞砸了......
给我个阴暗的角落就行。
私は隅っこの暗いところでいい。
Just give me a dark corner.
난 구석지고 어두운 곳이면 돼.
給我個陰暗的角落就行。
唔呃!放开我!
んなぁあ!放せー!
Argh! Let go of me!
으아아아! 놔!
唔呃!放開我!
你也想被“清理”一下吗?
あんたも掃除されたいのか?
What? You want me to dispose of you too?
너도 '청소'당하고 싶은 건가?
你也想被“清理”一下嗎?
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年?和平时没什么区别的一天罢了。如果需要我提醒你的话,人多的地方麻烦也多,最好别玩得太开心。
新年?普段と何も変わらないだろ。釘を刺してほしいんなら言ってやるが、人が多いところは面倒事も多い、羽目を外しすぎるなよ。
New Year's? Tsk, just another day, nothing different. But if you need a reminder, crowded places mean more stupid crap can happen, so don't get too lost in the fun, okay?
새해? 평소랑 다를 거 없는 날일 뿐이야. 조언 하나 하자면, 사람이 많은 곳에는 성가신 일이 있기 마련이니, 너무 들떠있지는 마.
有任务?
任務か?
You got a job for me?
임무라도 있나?
有任務?
我确实曾经把生日当一回事......不过现在,谁要一年一年认真数自己活着的日子?你喜欢的话,就祝你今天过得开心好了。
嘁,我只是在等你们散场,然后我来拿点奶酪,怎么了?我从来只负责打扫那些最脏的地方,难道你们的表彰名单里会有我的名字吗?
チッ、パーティの終わりに余ったチーズをもらいに来ただけだ。それがどうした?まさか汚れ仕事ばかり請け負うこの私の名が、あんたらの表彰リストに上がっているとでも?
Ugh. Just waiting for you to clear out before I grab some cheese from in there. What? My job's never been anything but cleaning up the filthiest of places. Telling me my name's gonna show up on your honor roll?
쳇, 난 그냥 너희들이 해산하길 기다리던 것뿐이야. 마침 치즈도 좀 가져갈 겸, 왜? 설마 표창 리스트에 내 이름이라도 있는 거야? 난 항상 제일 더러운 곳들만 치웠는데도?