闪击/语音记录
来自PRTS
< 闪击
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
我们应该一起去外面逛逛,在这里坐着干啥?
外をぶらつかねぇか、こんなとこで座ってるんじゃなくてよ。
Instead of sitting here, why don't we walk out together?
여기 앉아있지만 말고 같이 좀 걷는 게 어때?
我們應該一起去外面逛逛,在這裡坐著幹嘛?
下周的足球赛我可是首发,你一定要来看啊。
来週のサッカーの試合スタメンなんだ、絶対見に来いよな。
I'm in the starting lineup for next week's football match. Come watch the game!
다음 주 축구 시합에 선발로 나가. 구경하러 오라고!
下周的足球賽我可是首發,你一定要來看啊。
要是你们那儿有改进闪光护盾的好办法,尽管提测试申请,我随时就位。
もしフラッシュシールドに改良の余地があれば、遠慮なくテスト申請してくれ。俺はいつでもいるからよ。
If you know how we can improve my G52 Tactical Shield, please submit a test application. I'll be there anytime.
내 G52 전술 방패 개량과 관련해서 좋은 아이디어가 있다면 테스트 신청서를 제출해 줘. 언제든 달려갈 테니까.
要是你們那裡有改進閃光護盾的好辦法,儘管提測試申請,我隨時就位。
放轻松,你太紧张了,需不需要我请战车来给你跳个芭蕾?
リラックスしろって、お前は気を張り過ぎだ。Tachankaにバレエでも踊らせるか?
Ease up, there's nothing to be nervous about. Should I invite Tachanka to dance a little ballet for you?
진정해. 긴장할 것 없어. 정 그러면 Tachanka 불러와서 발레라도 추라고 할까?
放輕鬆,你太緊張了,需不需要我請Tachanka來給你跳個芭蕾?
医生们测试我不是因为病症,而是因为我足够强壮。还好我并不害怕针头。
医者たちが俺を検査するのは、病気だからじゃなくて俺が頑丈すぎるからだってよ。針が怖くなくてよかったよ。
The doctors don't test me because I'm sick. They test me because I'm too healthy. Good thing I'm not afraid of needles!
의사들이 날 검사하는 건 내가 아파서가 아니라 지나치게 건강해서야. 내가 바늘은 무서워하지 않아서 참 다행이지!
醫生們測試我不是因為病症,而是因為我足夠強壯。還好我並不害怕針頭。
闪一下,捶一下,砰!搞定!
ピカっとやって、ぶん殴って、ボンッ!それで終わりだ!
Flash! Bash! Kapow! That's all you need to know.
번쩍! 퍼퍽! 콰앙! 이것만 알면 돼.
閃一下,捶一下,砰!搞定!
是,我就是很欢乐,而且很幽默。
ああ、俺は愉快でユーモアがある。
Not only am I sweet, but I've got a great sense of humor.
난 다정하기만 한 게 아니라, 유머 감각도 꽤 있다고.
是,我就是很歡樂,而且很幽默。
要是有好事,记得带我一起玩。
何か面白い事があるなら、俺も誘ってくれよ。
If you find something interesting to play with, count me in.
뭐 재밌는 게 있으면 나도 끼워 줘.
要是有好事,記得帶我一起玩。
我们大家有责任照顾好彼此,这件事情我绝对不开玩笑。
俺たちには互いを守る責任がある。それを甘くみてはいけない。
We have a responsibility to look after one another. I take that very seriously.
우리에게는 서로를 보살필 책임이 있어. 내게는 매우 중요한 일이지.
我們大家有責任照顧好彼此,這件事情我絕對不開玩笑。
这个挺有趣,但对我来说还缺点意思。
これはそれなりに面白いが、俺からしてみればそうでもない。
This is really interesting, but not to me.
이거 정말 흥미로운데, 근데 난 별로야.
這個挺有趣,但對我來說還缺點意思。
彩虹小队成员,代号闪击。你下令,我就把盾拍在目标脸上!
レインボー小隊メンバー、コードネームはBlitzだ。命令してくれれば、ターゲットの顔面に盾を叩きつけてやる!
RAINBOW Operator, codename Blitz. Give the order and I'll bash 'em in the face with my shield!
레인보우 팀 오퍼레이터, 코드네임 Blitz. 명령만 내려. 내 방패로 모조리 쳐부숴 주지!
虹彩小隊成員,代號Blitz。你下令,我就把盾拍在目標臉上!
这个还挺不错,哦我是说爆米花,要来点吗?
なかなかいいじゃねぇか。ん?俺はポップコーンのこと言ったんだぞ、いるか?
This is pretty good. The popcorn, I mean. Want some?
이거 꽤 좋군. 내 말은, 팝콘 말이야. 먹을래?
這個還挺不錯,哦我是說爆米花,要來點嗎?
褒奖啊勋章之类的东西,你不觉得这些很适合挂在盾上吗?
メダルや勲章だったら、盾にぶら下げたらカッコイイと思わないか?
Medals, awards, promotions. They go really well with my shield, don't you think?
메달, 상장, 승진. 모두 다 이 방패에 걸맞은 결과물이지. 안 그래?
褒獎啊勳章之類的東西,你不覺得這些很適合掛在盾上嗎?
我不喜欢拍自己的照片,光线总是不对。
自分の写真は好きじゃない。光の加減がよくないから。
I don't like photos of myself. The lighting is always wrong.
난 내 사진을 좋아하지 않아. 항상 조명이 엉망이거든.
我不喜歡拍自己的照片,光線總是不對。
我们可以去干掉坏人了吗?我就提个建议。
悪党を始末していいか?ただの提案だ。
Should we go get the bad guys maybe? Just a suggestion.
나쁜 놈들 좀 잡으러 가볼까? 그냥 제안이야.
我們可以去幹掉壞人了嗎?我就提個建議。
切记——你拿枪只能对着坏人。
いいか、銃は悪党に向けてくれよ。
Remember: point your guns at the bad guys.
이거 잊지 말아. 총은 나쁜 놈들한테 쏘는 것이다.
切記——你拿槍只能對著壞人。
咱们都打起点精神来。
さぁ、気合い入れていくぞ。
Let's look alive out here.
한번 날뛰어 볼까.
大家都打起精神來。
坏人就在前方!
悪党は前方にいる!
Bad guys in our way!
전방에 나쁜 놈들 발견!
壞人就在前方!
我还有时间去个卫生间么?
トイレに行く時間はあるかな?
Do think I have time to use the bathroom?
화장실 좀 다녀와도 될까?
我還有時間去個洗手間嗎?
谁想打喷嚏的现在快打。
くしゃみをするなら今のうちだぞ。
If anyone needs to sneeze, do it now.
재채기하고 싶은 사람 있으면 지금 당장 하라구.
誰想打噴嚏的現在快打。
我们走!
行くぞ!
Let's go!
가자!
我們走!
前进,快点!
進め、早く!
Move, quickly!
빨리 움직여!
前進,快點!
笑一个!
笑え!
Kapow!
퍽!
笑一個!
蹦!
ボンッ!
Boom!
펑!
蹦!
惊喜!
サプライズだ!
Surprise!
놀랐지!
驚喜!
喜欢吗!
気に入ったか!
Do you like it!
마음에 드나?
喜歡嗎!
没我事了?我能回家了吗?
無事だった?家に帰っていいか?
Are we good? Can we go home now?
됐나? 이제 집에 가도 돼?
沒事了?我能回家了嗎?
一切都会顺利的,毕竟有我在。
すべてうまくいくさ。俺がいるんだからな。
Everything will be fine, I'm here after all.
아무 문제 없을 거다. 이 몸이 여기 왔으니.
一切都會順利的,畢竟有我在。
我是不是又要再救你们一次了?
また俺がお前たちを助けないとダメなんじゃないか?
Am I going to need to save all your asses again?
또 내가 나서서 우리 팀을 지켜야 하는 건가?
我是不是又要再救你們一次了?
该死,就没人记得带弹药吗?
クソ、誰か弾薬を持ってきてないか?
Dammit, did anyone remember to bring the ammo?
어라, 깜박하고 총알을 안 챙겨왔네?
該死,就沒人記得帶彈藥嗎?
先和邻居打个招呼。
ひとまずお隣さんにあいさつしとくか。
Let's go say hello to our neighbors first.
일단 이웃한테 인사하러 가보자고.
先和鄰居打個招呼。
喔!
おっと!
Wow!
와우!
喔!
快请我吃个饭,毕竟我们是朋友嘛。
早くおごってくれよ、俺たち友達だろ。
You should invite me over for dinner. We are friends, after all.
언제 한 번 저녁이나 같이 하자고. 우린 친구잖아.
快請我吃個飯,畢竟我們是朋友嘛。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
希望朋友们今年能过得更好。
今年は仲間たちにとってより良い一年になるといいな。
Friends, I hope this year is even better to you all.
모두 작년보다 나은 한 해가 되길.
要出发了?
出発するか?
Is it time to go?
벌써 갈 시간이 다 됐나?
要出發了?