闪灵/语音记录
来自PRTS
< 闪灵
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
你好,博士......没有什么,想聊的话题吗?
ごきげんよう、ドクター。……何か、お話しをしませんか?
Greetings, Doctor... Is there anything you'd like to discuss?
안녕하신가요, 박사님…… 뭔가, 나누고 싶으신 이야기라도 있으신가요?
你好,博士......沒有什麼,想聊的話題嗎?
你的脸色很糟糕。胸口也很痛?不要逞强,请马上休息......别害怕,我就在你身边,一定会没事的......
お顔の色が冴えませんね……胸が痛い、ですか?無理をせず、すぐにお休みください……安心して……私がそばにいます、大丈夫ですよ……。
You look quite pale... You say your chest hurts? Don't overwork yourself, please get some rest. Don't be afraid, I'm right beside you. Everything will be okay...
안색이 좋지 않군요…… 가슴에 통증이 있으신가요? 무리하지 마시고, 어서 쉬세요…… 안심하세요…… 제가 곁에 있을게요, 괜찮아요……
你的臉色很糟糕。胸口也很痛?不要逞強,請馬上休息......別害怕,我就在你身邊,一定會沒事的......
我的医疗法术似乎在什么地方见过......?那是错觉,嗯,一定是......
私のヒーリングアーツ、どこかで見たことあると?……それは気のせいですよ、ええ、きっと……。
You've seen my healing Arts somewhere before?... That must have been your imagination. Yes, our memories do deceive us on occasion…
제 힐링 아츠를 어디선가 보신 적이 있으시다고요……? 그건 기분 탓일 거예요. 네, 분명……
我的醫療法術似乎在什麼地方見過......?那是錯覺,嗯,一定是......
“赦罪师”......?为什么会提到这个名字......对不起,这个话题我不能继续下去......
聴罪師……?どうしてその名を……。ごめんなさい、そのお話だけはできません……。
'Confessarius?' Where did you learn this word? My apologies, but I'm afraid I cannot continue this topic.
……'고해신부'? 어떻게 그 이름을…… 죄송합니다. 그 이야기만큼은 할 수 없습니다……
“赦罪師”......?為什麼會提到這個名字......對不起,這個話題我不能繼續下去......
我们萨卡兹人,把法术天赋和源石的力量结合在一起,开发出了能够治愈他人的源石技艺。一直以来,这种法术都被我们用来救助受难者。
私たちサルカズは、生まれ持ったアーツの素質に源石の力を融合したヒーリングアーツを開発し、これまで積極的に難民の救助にあたってきました……。
We Sarkaz combined our inherent Arts affinity with the power of Originium to develop new healing Arts, we've been doing this for quite some time to succour those who drag themselves in the mire.
저희 살카즈는 태어날 때부터 갖고 있는 아츠의 소질에 오리지늄의 힘을 융합한 '힐링 아츠'를 개발하여, 지금까지 적극적으로 난민 구조에 앞장서 왔습니다……
我們薩卡茲人,把法術天賦和源石的力量結合在一起,開發出了能夠治癒他人的源石技藝。一直以來,這種法術都被我們用來救助受難者。
现在?现在,什么都没有了。那场战争,剥夺了我们所有的希望。
今ですか?今はもう、何も残っていません。あの戦争が、全ての希望を奪っていきました……。
Now, you ask? Now we have nothing left. That war bereaved us of all hope.
지금 말인가요? 지금은 이미 아무것도 남아있지 않습니다. 그 전쟁이, 모든 희망을 빼앗아 갔죠……
現在?現在,什麼都沒有了。那場戰爭,剝奪了我們所有的希望。
我和临光?是啊,她是我旅途的伙伴,也是值得托付生命的人。
私と、ニアールさんですか?そうですね……良き旅の仲間であり、互いに命を託した相手でもあります。
Who is Nearl to me? Well... She's a travel companion, and I trust her with my very life.
저와 니어 씨가 무슨 관계냐고요? 뭐랄까요…… 좋은 여행 동료이자, 서로의 목숨을 맡긴 사이기도 하죠.
我和臨光?是啊,她是我旅途的夥伴,也是值得託付生命的人。
为拯救痛苦的人们不惜牺牲自己的一切——临光那个孩子,就是这样一个人。
苦しんでいる人を救うためなら、自分のすべてを犠牲にすることもいとわない……ニアールさんは、そんな人ですから……。
There are those who will sacrifice their all to deliver others from their pain. And Nearl, she is just the kind.
괴로워하는 사람을 구하기 위해서라면, 자신의 모든 것을 희생하는 것도 꺼리지 않는…… 니어 씨는, 그런 사람이니까요……
為拯救痛苦的人們不惜犧牲自己的一切——臨光那個孩子,就是這樣一個人。
曾经,我追随着一位身影辉煌的人,直到那光芒在阴谋中消散。这次,这光芒,将永远绽放、永不泯灭,哪怕要用我的生命作为交换,也在所不惜......
かつて……光り輝く人を追いかけていました、その輝きが陰謀によって潰えるまで……。今度こそ、この輝きは消えさせません……たとえ命に換えても……。
Once upon a time, I followed someone who shone bright as the beacon of hope, until wicked machinations took the light away. But this time, the incandescence will cease nevermore, even at the cost of my life...
한때…… 눈부시게 빛나는 사람을 쫓아갔던 적이 있습니다. 그 빛이 음모에 의해 다해버리기 전까지 말이죠…… 이번에는 그 빛이 사라지게 하지 않을 겁니다…… 제 목숨과 바꾸는 한이 있더라도……
曾經,我追隨著一位身影輝煌的人,直到那光芒在陰謀中消散。這次,這光芒,將永遠綻放、永不泯滅,哪怕要用我的生命作為交換,也在所不惜......
......这份寂静, 让我想起了身在故乡时的岁月。
……この静けさ、故郷での日々を思い出します。
This quiet… it reminds me of my time back home.
……이 고요함, 고향에서의 나날이 떠오르는군요.
......這份寂靜, 讓我想起了身在故鄉時的歲月。
巡回医师闪灵。你在哪里见过我吗?或许在旅途中,我们也曾擦肩而过。
旅医者の、シャイニングと申します。どこかでお会いしたことがあると?……旅の途中で、すれ違ったことがあったのかもしれませんね……。
I am Shining, the roaming medic. I look familiar to you? It is possible our paths have crossed.
방랑 의사, 샤이닝이라고 합니다. 저를 본 적이 있으시다고요? …… 여행 도중 스쳐 지나갔던 인연이었을지도 모르겠네요……
巡迴醫師閃靈。你在哪裡見過我嗎?或許在旅途中,我們也曾擦肩而過。
只是用于愈合伤口的力量,是不够的。
人を癒すだけの力では、足りないのです……。
The power to merely heal wounds... is not enough.
사람을 치유하는 힘만으로는, 부족합니다……
只是用於癒合傷口的力量,是不夠的。
单单作为医者,是无法拯救更多人的。
ただの医者のままでは、これ以上の人は救えません……。
A medic's hand cannot reach all those in need.
그저 의사로만 있어서는, 더 많은 사람들을 구할 수 없습니다……
單單作為醫者,是無法拯救更多人的。
是的,不仅要作为医者,更是作为守护者而生存下去,长久以来,我一直将此作为目标。博士,聆听吧......请你,见证我的誓言。
はい、医者としてだけでなく、守護者として生きるのはかねてからの目標でした……ドクター、この私の誓い、聴いていただけませんか。
Yes. I must be more than a medic—I will live on as a guardian. As has always been my goal. Doctor, please bear witness to my oath.
네, 의사로서뿐만 아니라, 수호자로서 살아가는 것이 오래전부터 목표였습니다…… 박사님, 저의 이 맹세, 들어 주시겠어요?
是的,不僅要作為醫者,更是作為守護者而生存下去,長久以來,我一直將此作為目標。博士,聆聽吧......請你,見證我的誓言。
该前往战场了?
戦場に向かうのですか……。
To the battlefield, are we not?
전장으로 향하는 건가요……
該前往戰場了?
这是为了拯救我们自己而战,对吧?
これは私たち自身を救うための戦い……ですよね?
A battle for our own delieverence, is it not?
이 싸움은 우리 모두를 구원하기 위한 싸움…… 이죠?
這是為了拯救我們自己而戰,對吧?
战争,无法逃避。
争いは、避けられないもの……。
War, ever inevitable.
싸움이란 원래, 피할 수 없는 것……
戰爭,無法逃避。
能从战斗中寻得拯救......吗?
戦いで救うことができるのなら……。
May the war grant us the redemption we seek... or will it?
싸우는 것으로 구해낼 수 있다면……
能從戰鬥中尋得拯救......嗎?
开始吧。
始めましょう……。
Let's begin.
시작하죠……
開始吧。
是的,我在听。
はい、聴いていますよ……。
Yes, I'm listening.
네, 듣고 있습니다……
是的,我在聽。
无论繁荣,还是灭亡。
繁栄か、あるいは滅びか……。
Flourish, or perish.
번영인가, 혹은 멸망인가……
無論繁榮,還是滅亡。
只是一瞬间而已。
ただ、一瞬です……。
'Tis but a flash in the drift of time.
그저, 한순간입니다……
只是一瞬間而已。
你,由我来守护。
あなたは、私がお守りします……。
Your life is mine to protect.
당신은 제가 지켜 드리겠습니다……
你,由我來守護。
别担心。
心配しないで……。
Fear not.
걱정하지 마세요……
別擔心。
如此的......悲伤。
こんなの……悲しいです……。
Grief, ever echoes in our souls.
이런 건…… 슬프네요……
如此的......悲傷。
痛苦,我从未忘记。
苦しみを、忘れたことはありません……。
Agony, ever etched on our hearts.
고통을, 잊어본 적은 없습니다……
痛苦,我從未忘記。
敌人愈是强大,愈是能鼓舞我们的生命意志和战斗精神。
敵が強大であればあるほど、闘争心、そして生きる意志が湧き上がってくるものです……。
Our wills and spirits are ever burning against the fiercest enemies.
적이 강하면 강할수록 투쟁심, 그리고 살고자 하는 의지가 끓어오른답니다……
敵人愈是強大,愈是能鼓舞我們的生命意志和戰鬥精神。
无论罪业多少次往复,都会与生命一同化为尘土。
どれほどの罪を重ねてきても、その命と共に塵に還るでしょう……。
No matter the sins, all will fall to ashes with lives at the end of time.
얼마나 많은 죄를 지어왔든, 그 목숨과 함께 먼지로 돌아가겠죠……
無論罪業多少次往復,都會與生命一同化為塵土。
不要再回到战场上了,这里没有救赎。
……いま戦場に戻っても、ここではもう、誰も救われません。
Return not to the battlefields. You will find no redemption here.
……지금 전장으로 돌아가도, 여기서는 이제 누구도 구할 수 없어요.
不要再回到戰場上了,這裡沒有救贖。
胜利,失败......只不过是无限循环的一瞬。
勝利と……敗北……それは無限に連なる円環の一部に過ぎません……。
Victory and loss... are insignificant moments in an endless cycle.
승리와…… 패배…… 그것은 무한히 이어지는 순환의 일부에 지나지 않아요……
勝利,失敗......只不過是無限循環的一瞬。
让我待在安静的地方就可以了。
一人で静かにしていられる場所さえあれば構いません……。
I will be fine, so long as I have a quiet place to be alone.
혼자 조용히 있을 수 있는 공간만 있다면 상관없습니다……
讓我待在安靜的地方就可以了。
怎么了?
何か……?
Yes? What is it?
무슨 일이시죠……?
怎麼了?
我的心情很久没这样平静过了,甚至连您的心跳,我也听得见。
久々に、静かで、穏やかな気持ちです。あなたの、鼓動さえ聞こえるくらい……。
It's been some time since I've known such serenity. I can even hear your heartbeat.
오랜만에, 조용하고 평온한 기분이네요. 당신의 심장 뛰는 소리마저 들릴 정도로요……
我的心情很久沒這樣平靜過了,甚至連您的心跳,我也聽得見。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
烟花......很好看。曾经只是埋头研究,与死亡对抗,徘徊在战场的我,现在竟能有一刻的闲暇去遥望夜空......生命的起伏,真是令人难以预料。
花火……美しいですね。これまではただ黙々と研究に没頭し、死に抗い、そして戦場を彷徨うだけだった私に、ゆっくりと夜空を眺めるひと時が来るなんて……生命の満ち引きは、本当に思ってもみない不思議なものを見せてくれます。
Fireworks... beautiful. I used to be one buried in research, pitting myself against death, lingering about the battlefield, and no more. Now, I have myself a moment of rest in which to gaze up at the night sky... Life's turns truly surpass anyone's expectations.
불꽃놀이가…… 아름답네요. 지금까지 묵묵히 연구에만 몰두하고, 죽음에 저항하고, 그리고 전장을 방황하기만 했던 제게, 느긋하게 밤하늘을 바라볼 수 있는 때가 올 줄이야…… 생명이 피고 지는 건 정말 상상도 못 할 정도로 신비로운 광경을 보여주네요.
博士,今天的感觉怎么样?
ドクター、今日の気分はいかがですか?
How are you feeling today, Doctor?
박사님, 오늘 기분은 어떠신가요?
博士,今天的感覺怎麼樣?
诞生的日子,是吗?一个幼小的生命脱离母胎呱呱坠地,那一刻的欣喜和希望,会停留在他和他亲近的人心中很久。博士,能和你一同庆祝这样一个特殊的日子,我十分荣幸。
混乱仍旧无可阻挡地在这片大地上发生,我能做到的也只是挽救那些受伤的人。罗德岛为我带来的平静是我以往不曾感受过的,只是,博士,路还很遥远,那些最初的理想,我还要继续走下去。
混乱は今もこの大地で止めようもなく起こり続けていて、私ができるのは、そこで傷ついた人たちを救うことだけです。ロドスが私にもたらした平穏は、今までに経験したことがないものです。ただ、ドクター、道のりはまだとても長いのです。一番初めに抱いた理想にたどり着くには、まだ歩み続けなければなりません。
Chaos still arises without respite across this land, and the most we can do is save the wounded. The peace Rhodes Island has brought me is one I've never chanced to feel before. But, Doctor, the road ahead still stretches afar, and those oldest dreams of mine, I still continue in the wake of.
혼란은 지금도 여전히 이 대지에서 일어나고 있어요. 걷잡을 수 없는 혼란 속 제가 할 수 있는 일은 그저 상처받은 사람들을 구원하는 것뿐입니다. 로도스 아일랜드가 제게 선물해 준 평온은 과거의 제가 느껴보지 못했던 종류의 것이었어요. 하지만 박사님, 길은 아직 멀고도 머니, 처음 품었던 이상을 향해 저는 계속 나아가야만 해요.