阿米娅/语音记录
来自PRTS
< 阿米娅
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
博士,您工作辛苦了。
ドクター、お仕事お疲れ様です。
You work so hard, Doctor.
박사님, 수고하셨어요.
博士,您工作辛苦了。
凯尔希医生教导过我,工作的时候一定要保持全神贯注......嗯,全神贯注。
ケルシー先生が言ってました、仕事をする時は集中しなければいけない、と……。うん、集中しなきゃ。
Dr. Kal'tsit told me you have to be 100% focused on your work to maximize efficiency. So... yes, that's what I'm gonna do!
켈시 선생님께서 그러셨어요, “일을 할 땐 집중해야 한다”고…… 음, 집중해야죠.
凱爾希醫生教導過我,工作的時候一定要保持全神貫注......嗯,全神貫注。
罗德岛全舰正处于通常航行状态。博士,整理下航程信息吧?
ロドスは全艦通常航行モードです。ドクター、航行スケジュールをチェックしませんか?
Rhodes Island has achieved cruising speed, Doctor. Would you mind sorting out the navigation log for me?
로도스 아일랜드는 전 함 일반 항행 모드입니다. 박사님, 항행 스케줄을 체크하지 않으시겠어요?
羅德島全艦正處於通常航行狀態。博士,整理下航程資訊吧?
作为罗德岛的领导者我还有很多不成熟的地方,希望您能更多地为我指明前进的方向。
ロドスのリーダーとして私はまだまだ未熟で……ですから、これからの進むべき道を、もっと教えてくださいね。
I still have a lot to learn as leader of Rhodes Island. I hope you'll be there to guide me on our path to the future.
로도스 아일랜드의 리더로서, 전 아직도 미숙한 점이 많아요…… 그러니까, 앞으로 어떻게 나아가야 할지, 더 많이 가르쳐 주세요.
作為羅德島的領導者我還有很多不成熟的地方,希望您能更多地為我指明前進的方向。
虽然这可能是我一厢情愿的想法,但我希望罗德岛能成为大家的第二个故乡......
これは私の身勝手な考えかもしれません。でも、ロドスのみなさんにとって、ここが第二の故郷になってくれたら嬉しいな……。
Maybe it's just wishful thinking, but I hope Rhodes Island can be like a second home to everyone.
저만의 주제넘은 생각일지도 몰라요. 하지만, 로도스 아일랜드에 계시는 여러분이, 이곳을 제2의 고향으로 여겨 주시면 기쁠 것 같아요……
雖然這可能是我一廂情願的想法,但我希望羅德島能成為大家的第二個故鄉......
我们失去了很多才走到今天。有时候我会问自己,这一切真的值得么....?
たくさんのものを失いながら、ようやくここまでたどり着きました。でも…時々不安になってしまいます。本当にこれでよかったのかなと……。
Making it this far has cost us so much. Sometimes, I can't help but ask myself... is it really worth it?
셀 수 없을 만큼 많은 것을 잃어가며, 겨우 여기까지 왔습니다. 그렇지만…… 때때로 불안해 지곤 해요. 정말, 이게 최선이었을까 하고……
我們失去了很多才走到今天。有時候我會問自己,這一切真的值得嗎....?
有时候,我会想起寒冷的家乡,那里就连空气中都弥漫着铜锈的味道。相比之下罗德岛是如此的温暖。所以,为了守护好这里,我必须更加努力才行。
時々、故郷のことを思い出します。とても寒くて、街の空気からも錆臭い匂いが漂うようなところでした。それに比べて、ロドスはこんなにも暖かい……。だから、私はもっともっと頑張って、しっかりこの場所を守っていかなければならないと思っています……。
Sometimes I remember where I came from... It was cold, and the air smelled of rusted copper. Rhodes Island is a cozy place in comparison. I'll do everything I can to protect our home.
가끔, 고향 생각이 나요. 정말 춥고, 거리의 공기에서도 녹이 슨 냄새가 감도는 듯한…… 그런 곳이었죠. 그에 비해 로도스 아일랜드는 이렇게나 따뜻해요…… 그러니까, 저도 더욱더 노력해서 이곳을 단단히 지켜내야겠다고 다짐하고 있어요……
有時候,我會想起寒冷的家鄉,那裡就連空氣中都彌漫著銅銹的味道。相比之下羅德島是如此的溫暖。所以,為了守護好這裡,我必須更加努力才行。
嘿嘿,博士,悄悄告诉你一件事——我重新开始练小提琴了。
ふふ…実は私、またヴァイオリンの練習をし始めたんです。今度のパーティーでみなさんにサプライズを……だからドクター、みなさんには内緒ですよ……?
Hehe… Doctor, let me tell you something: I picked up the violin again.
헤헤, 박사님. 사실 이건 비밀인데요…… 저 다시 바이올린 연습을 시작했어요.
嘿嘿,博士,悄悄告訴你一件事——我重新開始練小提琴了。
博士,我们的脚下,是一条漫长的道路......也许这是一次没有终点的旅行,但如果是和您一起,我觉得,非常幸福。
ドクター、私たちの歩む道は、終わりなき旅路なのかもしれません……でも、それをドクターと共に歩むことができて、私はとても幸せです。
We've still got a long, long way to go, Doctor. This might be a journey without an end, but as long as you're with me, we'll be okay.
박사님, 우리가 가는 길은, 끝나지 않는 여행길일지도 모르지만…… 그래도, 그 길을 박사님과 함께 걸을 수 있어서, 전 정말 행복해요.
博士,我們的腳下,是一條漫長的道路......也許這是一次沒有終點的旅行,但如果是和您一起,我覺得,非常幸福。
博士,您还有许多事情需要处理。现在还不能休息哦。
ドクター、終わってない仕事がたくさんありますから、まだ休んじゃだめですよ。
There's still lots of work that needs to be done, Doctor. We can't afford to have you resting.
박사님, 안 끝난 업무가 아직 잔뜩 남았다구요, 아직 쉬시면 안 돼요.
博士,您還有許多事情需要處理。現在還不能休息哦。
博士,能再见到您......真是太好了。今后我们同行的路还很长,所以,请您多多关照!
ドクター、また会えて……嬉しいです。私たちのゆく道は、まだ長く険しいものですが……とにかくこれからもよろしくお願いします。
I'm so glad you're back, Doctor. Now we can walk this path together, me with you, and you with me.
박사님, 다시 만나서…… 기뻐요. 우리가 걷는 이 길은 멀고 험하겠지만, 아무쪼록 앞으로도 잘 부탁드려요.
博士,能再見到您......真是太好了。今後我們同行的路還很長,所以,請您多多關照!
原来是这样......博士,谢谢您!这些指导,真的很有帮助!
なるほど……本当に役に立つ知識ばかりです。ドクター、ご指導いただきありがとうございます!
I see... thank you, Doctor! I've learned so much from you.
그렇구나…… 정말 도움이 되는 지식이네요. 박사님, 지도해 주셔서 감사해요!
原來是這樣......博士,謝謝您!這些指導,真的很有幫助!
能再一次和您并肩作战真是太好了,博士!
ドクター、またあなたと一緒に戦えて、本当に嬉しいです!
I'm so excited to fight by your side again, Doctor!
박사님, 다시 함께 싸울 수 있게 되서, 정말 기뻐요!
能再一次和您並肩作戰真是太好了,博士!
那一天所看到的光景,想要呐喊却无法发出声音的绝望......希望能把这些,永远藏在记忆的最深处......
あの日の目に焼き付いた光景、叫びたくても声を出せないほどの絶望感……全部記憶の奥底に閉じ込められたらいいのに……。
What I saw that day... the despair stuck in my throat, hopelessly trying to scream... I want to bury it all deep inside my mind and never let it out…
그날, 눈에 강하게 새겨진 광경, 소리치고 싶어도 목소리가 나오지 않을 정도의 그 절망감…… 전부, 기억 속 깊은 곳에 묻어둘 수 있다면 좋을 텐데……
那一天所看到的光景,想要呐喊卻無法發出聲音的絕望......希望能把這些,永遠藏在記憶的最深處......
嗯,我知道了。
はい、わかりました。
Got it.
네, 알겠습니다.
嗯,我知道了。
我不会辜负大家的。
みなさんの期待に応えてみせます!
I won't let you down.
여러분의 기대를 저버리지 않을게요!
我不會辜負大家的。
行动开始!
行動開始します!
Operation commencing!
작전 개시하겠습니다!
行動開始!
来了!大家,请做好战斗准备!
敵が来ます!みなさん、戦闘の準備をしてください!
Incoming! Get ready, everyone!
적이 옵니다! 여러분, 전투를 준비해 주세요!
來了!大家,請做好戰鬥準備!
是。
はい。
Here.
네.
是。
博士,我在这里。
ドクター、私はここに。
I'm right here, Doctor.
박사님, 전 여기에요.
博士,我在這裡。
我知道了!
わかりました!
Got it!
알았어요!
我知道了!
了解。
了解しました。
Roger.
알겠습니다.
瞭解。
我知道你在想什么。
あなたの考えは、お見通しですよ。
I know what you're thinking.
당신이 무슨 생각하는지, 전부 알고 있어요.
我知道你在想什麼。
大家可都相信着我!
みなさんが私のことを信じてくれてますから!
Everyone believes in me...
여러분이 절 믿고 계시니까요!
大家可都相信著我!
你们在害怕我?
私が、怖いですか?
Are you afraid of me?
제가, 무서운가요?
你們在害怕我?
这个声音在......哭?
この声は……泣いている?
I hear... someone crying?
이 목소리는…… 울고 있나요?
這個聲音在......哭?
无论多么艰难的任务,只要有博士在,就一定能完成,我一直这样坚信着!
どんなに困難な任務でも、ドクターさえいれば、きっと大丈夫だと信じてます!
No matter how difficult the mission, we can handle it as long as you're here, Doctor. I've never doubted you.
어떤 힘든 임무라도 박사님만 계시면, 분명 괜찮을 거라 믿어요!
無論多麼艱難的任務,只要有博士在,就一定能完成,我一直這樣堅信著!
即使是完美的胜利,大家也要保持警惕,不要太过放松哦!
みなさん、完璧な勝利でも、警戒態勢が完全に解かれるまでは、気を抜かないでくださいね!
We may have achieved a perfect victory, but we still can't let our guard down.
여러분, 완벽한 승리라 해도, 경계 태세가 완전히 해제될 때까지 마음 놓으시면 안 돼요!
即使是完美的勝利,大家也要保持警惕,不要太過放鬆哦!
博士,辛苦了!累了的话请休息一会儿吧。
ドクター、お疲れ様でした!無理をせず少し休んでくださいね。
Well done, Doctor! You must be exhausted. Be sure to rest when you need it.
박사님, 수고 많으셨어요! 무리하지 마시고 잠시 쉬세요.
博士,辛苦了!累了的話請休息一會兒吧。
我没事的......大家,请振作起来!
私は大丈夫です……みなさん、しっかりしてください!
I'm fine... Get it together, everyone!
전 괜찮아요…… 여러분, 다들 정신 차리세요!
我沒事的......大家,請振作起來!
有什么想喝的吗,博士?
何か飲みませんか、ドクター?
You want something to drink, Doctor?
마실 거라도 드릴까요, 박사님?
有什麼想喝的嗎,博士?
欸?博士?
きゃっ?ドクター?
Huh? Doctor?
꺄앗?! 박사님?
欸?博士?
欸嘿嘿......
えへへ……。
Ehehe...
에헤헤……
欸嘿嘿......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐,博士!今天请您休息一下......抱、抱歉,您已经工作半天了吗?我是不是来晚了一点?刚刚煌把我叫去量身高了......您是在开玩笑啊,太好了。
新年快乐,博士!今天请您休息一下......抱、抱歉,您已经工作半天了吗?我是不是来晚了一点?刚刚煌把我叫去量身高了......您是在开玩笑啊,太好了。
新年快乐,博士!今天请您休息一下......抱、抱歉,您已经工作半天了吗?我是不是来晚了一点?刚刚煌把我叫去量身高了......您是在开玩笑啊,太好了。
新年快乐,博士!今天请您休息一下......抱、抱歉,您已经工作半天了吗?我是不是来晚了一点?刚刚煌把我叫去量身高了......您是在开玩笑啊,太好了。
欢迎回家,博士!
おかえり、ドクター!
Welcome home, Doctor!
어서 오세요, 박사님!
歡迎回家,博士!
那些离去者的名字,我都记得,那些战场上的恐惧、愤怒和痛苦,我也仍然能触摸到余音。但要在大家面前演讲的话,我更想说些心怀希望的故事。博士,我有点紧张......可以握住我的手吗?
那些离去者的名字,我都记得,那些战场上的恐惧、愤怒和痛苦,我也仍然能触摸到余音。但要在大家面前演讲的话,我更想说些心怀希望的故事。博士,我有点紧张......可以握住我的手吗?
那些离去者的名字,我都记得,那些战场上的恐惧、愤怒和痛苦,我也仍然能触摸到余音。但要在大家面前演讲的话,我更想说些心怀希望的故事。博士,我有点紧张......可以握住我的手吗?
那些离去者的名字,我都记得,那些战场上的恐惧、愤怒和痛苦,我也仍然能触摸到余音。但要在大家面前演讲的话,我更想说些心怀希望的故事。博士,我有点紧张......可以握住我的手吗?