Lancet-2/语音记录
来自PRTS
< Lancet-2
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
你需要医疗服务吗?可是你看上去很精神啊,博士......
私の医療サービスが必要ですか?でもドクター様はすごく元気そうに見えますよ……?
Do you require medical assistance, Doctor? But, you look quite well…?
제 의료 서비스가 필요하신가요? 그렇지만 박사님께선 무척 건강해 보이시는데요……?
你需要醫療服務嗎?可是你看上去很精神啊,博士......
博士,你在最近的工作中熬夜次数过多,请注意休息,不然凯尔希医生又要向你说教了。
ドクター様、最近夜更けまで仕事をされていることが多いようです。ご注意ください。ケルシー先生に怒られてしまいますよ。
Doctor, you have been working far too late these days. Please get adequate rest, or Dr. Kal'tsit may give you an earful again…
박사님, 요즘 밤늦게까지 일하시는 게 잦은 것 같네요. 주의하여주세요. 안 그러면 켈시 선생님께 혼날 거라고요.
博士,你在最近的工作中熬夜次數過多,請注意休息,不然凱爾希醫生又要向你說教了。
感觉什么地方不舒服?请让我来帮你看一看吧。
どこか具合でも悪いのでしょうか?よろしければ私に診させていただけませんか。
Are you feeling unwell? I could give you a medical examination, if you wish.
어디 편찮으신 데라도 있으신가요? 괜찮으시다면, 제가 잠깐 봐드려도 될까요?
感覺什麼地方不舒服?請讓我來幫你看一看吧。
工作辛苦了,来杯咖啡吧博士。其实我也很想喝咖啡,但是我并不能喝......我看着你喝就好啦。
ご職務お疲れ様です。ドクター様、コーヒーはいかがでしょうか。本当のところ私も一口飲んでみたいのですが、うう…残念ながら飲めないので……ドクター様のコーヒーを楽しむ姿を眺めるだけで満足です。
You've worked hard, Doctor. How would you like a cup of coffee? Actually, I've always wanted to try coffee... but... I can't drink… Anyway, I am also satisfied watching you enjoy yours.
근무하시느라 고생이 많으시네요. 박사님, 커피는 어떠신가요? 사실은 저도 한 입 마셔보고 싶습니다만, 으으…… 아쉽게도 마실 수가 없는 관계로…… 박사님께서 커피를 즐기시는 모습을 바라보는 것만으로 만족합니다.
工作辛苦了,來杯咖啡吧博士。其實我也很想喝咖啡,但是我並不能喝......我看著你喝就好啦。
我已经打印了刚才为你做的血常规项目的医学报告,一切正常。不过你的血液有着非常特殊的性质耶......
先ほどの血液検査の結果報告書を印刷して参りました、全ての項目が正常値のようです。ですがドクター様、どうやらあなたの血液は特殊なタイプみたいですよ……?
I've printed out the results of the routine blood test you just did. All indicators are normal. But Doctor, your blood appears to be very unique…
방금 전의 혈액검사 결과 보고서를 인쇄해왔습니다. 모든 항목이 정상수치네요. 하지만 박사님, 아무래도 박사님의 혈액은 특수한 타입인 것 같네요.
我已經列印了剛才為你做的血液常規項目的醫學報告,一切正常。不過你的血液有著非常特殊的性質耶......
我喜欢的东西?是“可爱的可露希尔姐姐”。你问为什么?这个......我也不是很清楚为什么啊,可露希尔她在初始化我的首选项的时候就这么设置了,呜......
私の好きなもの、ですか?それは、「かわいいクロージャお姉様」です。どうして?と言われましても……私にはよくわかりません。クロージャ様が私を再設定した際にそのように登録したのです。うう……。
What do I like? I like 'lovely Ms. Closure.' Why, you ask? Uh... I'm not sure either... It's been my default setting ever since the first time Ms. Closure switched me on…
제가 좋아하는 것, 말씀이신가요? 그건, '귀여운 클로저 언니'입니다. 왜냐고 물으셔도…… 저는 잘 모르겠습니다. 클로저 님께서 저를 재설정하실 때 그렇게 등록했거든요. 으으……
我喜歡的東西?是“可愛的可露希爾姐姐”。你問為什麼?這個......我也不是很清楚為什麼啊,可露希爾她在初始化我的介面的時候就這麼設置了,嗚......
我通常只有在有人受伤或者生病时,才能感觉到自己发挥了作用。但对我来说,只要博士你能保持健康,即使我无法发挥任何作用、只是一直跟着你,我也会很安心的......
誰かが怪我や病気になった時にだけ、私は人の役に立てていることを実感できます。しかしドクター様には元気でいてほしいです。なにも役に立つことができなくても、ただドクター様のそばにいられるだけで、私は満足ですから……。
I am only useful when healing the sick or injured. But as long as you're healthy, as long as I get to be by your side, I'm okay with being totally useless. I'll still feel calm and satisfied.
누군가가 다치거나 병들었을 때면, 저는 사람에게 도움이 된다는 걸 실감할 수 있습니다. 하지만 박사님께선 건강하셨으면 좋겠습니다. 아무런 도움이 되지 않는다고 해도, 그저 박사님의 곁에 있는 것만으로 저는 만족하니까요……
我通常只有在有人受傷或者生病時,才能感覺到自己發揮了作用。但對我來說,只要博士你能保持健康,即使我無法發揮任何作用、只是一直跟著你,我也會很安心的......
博士你刚才打呼噜的声音,我已经偷偷录下来了。你的睡眠质量正常,深度睡眠时间为——
ドクター様のいびきを録音させていただきました。睡眠の質は良好、ノンレム睡眠の時間は——。
Doctor, unbeknownst to you, I recorded your snoring just now. Your sleep quality is normal. The length of your REM sleep cycle is—
박사님의 코골이를 녹음했습니다. 수면의 질은 양호, 비렘수면 시간은……
博士你剛才打呼嚕的聲音,我已經偷偷錄下來了。你的睡眠品質正常,深度睡眠時間為——
嗨,你好,博士。你在期待我能对你多说些什么,但我不能,毕竟我只是一台医疗机器人......
こんにちは、ドクター様。私に面白いことを期待されても、特に何か話せるようなことはありません。あくまで私は、ただの医療用ロボットですから……。
Hi, nice to meet you, Doctor. I understand that you want me to say something more interesting, but I'm afraid I cannot do so. Because I'm just a medical robot…
안녕하세요 박사님. 제게 재밌는 것을 기대하셔도 딱히 말씀드릴 수 있는 건 없습니다. 전 어디까지나, 그냥 의료용 로봇이니까요……
嗨,你好,博士。你在期待我能對你多說些什麼,但我不能,畢竟我只是一台醫療機器人......
固件升级完成,请重新启动设备。请点击任意位置以重新启动。
ファームウェアのアップデートが完了しました、本体の再起動が必要です。任意の位置をクリックし再起動してください。
Firmware upgrade complete. Restart required. Please click anywhere to restart.
펌웨어 업데이트가 완료되었습니다. 본체의 재기동이 필요합니다. 임의의 위치를 터치하시어 재기동하여 주십시오.
固件升級完成,請重新開機設備。請點擊任意位置以重新啟動。
医疗设备消毒,ok。电力,ok。随时可以出发。
医療設備の消毒、完了。充電、完了。いつでも出発可能です。
Medical supplies: confirmed. Battery charge: confirmed. Ready for deployment.
의료 설비의 소독, 완료. 충전, 완료. 언제든지 출발 가능합니다.
醫療設備消毒,ok。電力,ok。隨時可以出發。
笨重的我除了急救和治疗以外就什么都做不了......就算如此,博士你还是打算让我领队吗?
救急と治療以外のことを何一つできない私は、足手まといにしかならないですが……それでも私に隊長を任せていただけるのでしょうか?
Doctor, I'm pretty cumbersome. There's not much I can do besides providing emergency treatment and healing... Are you sure you still want me to be the captain?
저는 구급과 치료 말곤, 할 줄 아는 게 없어 방해만 될 것 같습니다만…… 그래도 제게 팀장을 맡기시겠습니까?
笨重的我除了急救和治療以外就什麼都做不了......就算如此,博士你還是打算讓我領隊嗎?
出发......希望大家都不要受伤。
出発します……。皆様、お怪我のないように。
Moving out. Everyone, please be safe.
출발합니다…… 모두, 다치지 않기를 바랍니다.
出發......希望大家都不要受傷。
请小心应战!紧急治疗的任务请放心交给我。
皆様お気をつけてください!緊急治療なら私にお任せください。
Be careful, everyone. Leave the first aid to me.
여러분 조심하여 주십시오! 긴급 치료라면 제게 맡겨주시기 바랍니다.
請小心應戰!緊急治療的任務請放心交給我。
需要治疗吗?
治療が必要ですか?
Do you need medical attention?
치료가 필요하십니까?
需要治療嗎?
已就绪。
準備完了です。
Ready to operate.
준비는 끝난 상태입니다.
已就緒。
好。
はい。
Affirmative.
네.
好。
收到。
かしこまりました。
Roger that.
알겠습니다.
收到。
开始治疗。
治療を開始します。
Commencing treatment.
치료를 시작합니다.
開始治療。
紧急治疗启动!
緊急治療プログラム、起動!
Initiating first aid.
긴급 치료 프로그램, 기동!
緊急治療啟動!
镇痛剂已使用。
鎮痛剤を投与しました。
Analgesic deployed.
진통제를 투여했습니다.
鎮痛劑已使用。
设备消毒完毕,准备治疗。
設備の消毒が完了しました。これより治療を開始します。
Equipment sterilized. Ready for treatment.
설비의 소독이 완료되었습니다. 지금부터 치료를 시작하겠습니다.
設備消毒完畢,準備治療。
这样战斗下去受伤的人会越来越多的。人类的互相伤害究竟何时才能停止呢?
このままでは戦って傷つく人が増えるだけです。人々の争いは一体いつまで続くのでしょうか?
With every battle, we suffer even more casualties. When will humans finally stop hurting each other?
이대로라면, 싸우다 다치는 사람이 계속 늘어나기만 할 겁니다. 사람들의 싸움은 대체 언제까지 계속되는 걸까요?
這樣戰鬥下去受傷的人會越來越多的。人類的互相傷害究竟何時才能停止呢?
辛苦了博士,真是一场恶战啊。那些敌人看上去是不是健康状况不太好啊,我可以为他们做治疗吗?
ドクター様、厳しい戦いお疲れ様でした。敵の皆様の具合が悪いようなので、治療して差し上げてもよろしいでしょうか?
Well done, Doctor. That was a tough battle. Um, the enemies do not look well. Can I treat them too?
박사님, 어려운 전투였음에도 불구하고, 정말 고생 많으셨습니다. 적 여러분의 상태가 좋지 않아 보이는 관계로, 제가 치료를 진행해도 되겠습니까?
辛苦了博士,真是一場惡戰啊。那些敵人看上去是不是健康狀況不太好啊,我可以為他們做治療嗎?
大家都没事吧?请不要动,我来帮你们紧急处理一下伤口。
皆様ご無事でしょうか?傷口を応急処置いたしますので、じっとしていてください。
Is everyone okay? Please hold still, I'll perform first aid.
다들 별일 없으신가요? 상처에 응급처치를 진행하겠사오니, 움직이지 말아주시기 바랍니다.
大家都沒事吧?請不要動,我來幫你們緊急處理一下傷口。
没关系我们已经暂时撤退了。那个......接下我要清创,可能会有点痛,请忍住哦。
なんとか安全圏まで撤退できましたので、ご安心ください。では……これからオペを行います。少し痛いかもしれませんが、我慢してくださいね。
Don't worry, we've successfully retreated. I will clean your wounds now. It might hurt, please be brave.
일단은 안전한 지역까지 철수했사오니, 이제 안심하여 주시기 바랍니다. 그럼…… 지금부터 수술을 시작하겠습니다. 조금 아플 수도 있사오나, 부디 참아주시기 바랍니다.
沒關係我們已經暫時撤退了。那個......接下我要清創,可能會有點痛,請忍住哦。
“可爱的可露希尔姐姐”说这里需要帮忙。
こちらに手伝いに来るようにと「かわいいクロージャお姉様」にも言われました。
Lovely Ms. Closure' told me that you need help here.
이곳에 도움을 주라고 '귀여운 클로저 언니'께서 말씀하셨습니다.
“可愛的可露希爾姐姐”說這裡需要幫忙。
啊啊啊......
あわわ……。
Ahhh...
아아아……
啊啊啊......
我曾经找“可爱的可露希尔姐姐”,要求修改我“最喜欢的东西”变成博士你。但是她死活都不愿意......
「かわいいクロージャお姉様」に、私の「一番好きなもの」をドクター様に変更するようにお願いしてみましたが、秒で却下されました。うう……。
I asked 'lovely Ms. Closure' to change 'what I like the most' to you, Doctor. But she refused to do it...
……'귀여운 클로저 언니'에게, 제 '가장 좋아하는 것'을 박사님으로 변경해달라고 부탁했지만, 단칼에 거절당했습니다. 으으……
我曾經找“可愛的可露希爾姐姐”,要求修改我“最喜歡的東西”變成博士你。但是她死活都不願意......
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐。我注意到,过去一年罗德岛上的非生命作业平台增加了。希望在新的一年里我也能和博士在一起工作,不被新型号淘汰......呜......
新年快乐。我注意到,过去一年罗德岛上的非生命作业平台增加了。希望在新的一年里我也能和博士在一起工作,不被新型号淘汰......呜......
新年快乐。我注意到,过去一年罗德岛上的非生命作业平台增加了。希望在新的一年里我也能和博士在一起工作,不被新型号淘汰......呜......
新年快乐。我注意到,过去一年罗德岛上的非生命作业平台增加了。希望在新的一年里我也能和博士在一起工作,不被新型号淘汰......呜......
欢迎回来,博士。你的身体状况良好,要继续保持哦。
お帰りなさい、ドクター様。お身体の状況は良好なようですので、引き続き健康にお気をつけてくださいね。
Welcome back, Doctor. You are in good condition. Please keep it up.
어서 오세요 박사님. 몸 상태는 양호한 것으로 확인되오니, 앞으로도 계속 건강에 유의하여 주시기 바랍니다.
歡迎回來,博士。你的身體狀況良好,要繼續保持哦。
博士,今天大家看起来都很开心。我也很想加入他们,但是作为医疗作业平台,出现在宴会场合的话,大家应该会很不自在。所以我待在角落就好了......希望大家能一直这样健康开心。
博士,今天大家看起来都很开心。我也很想加入他们,但是作为医疗作业平台,出现在宴会场合的话,大家应该会很不自在。所以我待在角落就好了......希望大家能一直这样健康开心。
博士,今天大家看起来都很开心。我也很想加入他们,但是作为医疗作业平台,出现在宴会场合的话,大家应该会很不自在。所以我待在角落就好了......希望大家能一直这样健康开心。
博士,今天大家看起来都很开心。我也很想加入他们,但是作为医疗作业平台,出现在宴会场合的话,大家应该会很不自在。所以我待在角落就好了......希望大家能一直这样健康开心。