伊桑/语音记录
来自PRTS
< 伊桑
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
哟,博士,是不是到我换班的时间了?嗯?你说,我好像是忽然从哪儿冒出来的?哪有,我可是刚来办公室啊。
よぉドクター、そろそろ俺の当番時間だぜ。ん?どこから湧いてきたって?バカ言うなよ、今ドアから入ってきたじゃねぇか。
Yo, Doctor! Is it time for my shift? Hmm? I suddenly popped up out of nowhere? Nope, just got here.
여어 박사, 이제 슬슬 내가 당번이야. 응? 어디서 갑자기 나타난 거냐고? 뭔 소리야 방금 문으로 들어왔구먼.
喲,博士,是不是到我換班的時間了?嗯?你說,我好像是忽然從哪兒冒出來的?哪有,我可是剛來辦公室啊。
我上一份工作是在整合运动,这个我不是说过很多次了吗?背景调查之类的,我可是主动配合你们做的啊!哎,我在整合运动什么事都没做过,连洗心革面什么的都用不着啊。
前はレユニオンにいたって何回も言ったじゃねぇか。素性調査なんかも喜んで付き合ってやったろ?つか、別にやましいことは何もやってきてねぇから、改心っつってもなぁ。
C'mon, man, I worked with you on my background check. And I told you a million times: My last job was with Reunion, sure. But I wasn't mixed up in any of the criminal stuff. No guilt here!
전에 리유니온에 있었다고 몇 번이나 말했잖아. 신상 조사도 한다 그래서 성심성의껏 협조해줬잖아? 아니 무슨 애초에 딱히 켕기는 짓 한 게 아무것도 없는데 개과천선하라 그래봤자……
我上一份工作是在整合運動,這個我不是說過很多次了嗎?背景調查之類的,我可是主動配合你們做的啊!哎,我在整合運動什麼事都沒做過,連洗心革面什麼的都用不著啊。
要说我对整合运动有什么不满,伙食啊!当然是伙食!我那小队的主食就只有黑面包,硬得像块石头,扔进锅里随随便便炖成汤。我说,对自己的肠胃好一点啊。
レユニオンの何が気に食わねぇって?メシだよメシ!俺がいたチームなんか、主食って言えるもんはライ麦パンくらいしかなくてさぁ、しかも石みてぇに固いから、スープにぶち込んで食うってわけ。そうでもしないと胃が痛くなっちまうよ。
If there's one thing I really hated about Reunion, it was the food! If you can even call it food… My team mostly got by on rock-hard black bread. I had to throw it in a pot and simmer it into stew every time. Those people were just brutal on their stomachs.
리유니온에서 뭐가 젤 마음에 안 들었냐고? 밥이야, 밥! 내가 있던 팀은 주식이라고 할 게 호밀빵밖에 없었거든. 그것도 돌처럼 딱딱해서 수프에 처넣어서 먹어야 했어. 그렇게라도 하지 않으면 위가 아프고 막 그랬다고.
要說我對整合運動有什麼不滿,伙食啊!當然是伙食!我那小隊的主食就只有黑麵包,硬得像塊石頭,扔進鍋裡隨隨便便燉成湯。我說,對自己的腸胃好一點啊。
你和整合运动的“幽灵”部队应该接触过很多次了吧?我以前就在那工作,任务只是做些侦查,从不和人动手,无聊时就和人打赌,谁被发现的次数最少,现在想想,我根本是在欺负人啊。
レユニオンの「ゴースト隊」ってやつとはもう結構やりあったろ?俺も昔はあそこに所属してたんだぜ。まぁ偵察任務ばっかりで、ケンカはなかったけどな。退屈しのぎに、敵に発見された回数の少なさを競ったりしてさぁ。負けないって分かっててやってたし、今思えば俺ってひどいヤツだよなぁ。
You must've run into Reunion's 'Wraith' guys a whole bunch of times, right? I was one of those. They sent me to scout stuff, never did any fighting. I used to place bets on who would or wouldn't get seen as a way to deal with the boredom. Thinking back, I guess that was kind of rough on the other guys.
리유니온의 '유령 부대' 녀석들이랑은 이미 꽤 붙어봤지? 나도 옛날엔 거기 소속이었어. 뭐, 정찰 임무뿐이라 싸우는 일은 없었지만 말이야. 심심풀이로 적한테 발각된 횟수 가지고 내기도 하고 그랬지. 그땐 지지 않을 걸 알고 했었는데, 지금 생각해보니까 나도 참 너무했었네……
你和整合運動的“幽靈”部隊應該接觸過很多次了吧?我以前就在那工作,任務只是做些偵查,從不和人動手,無聊時就和人打賭,誰被發現的次數最少,現在想想,我根本是在欺負人啊。
加入整合运动之前的事?当然是整天和抓感染者的人捉迷藏了,可我来去无形,那群追捕者只有目瞪口呆的份,哈哈......只是,总是这么躲着,对感染者们的处境也是没有任何帮助的。
レユニオンに入る前の暮らし?そりゃ感染者狩りのヤツらと毎日鬼ごっこだったな。まぁ俺が本気で身を隠せば、ヤツらは手も足も出ないんだけどな、へへ……いつまでも隠れてるだけじゃ、感染者の待遇がよくならねぇってのもわかるけどよ。
What did I do before I joined Reunion? I was playing hide n' seek with the Infected hunters, duh. With my sneaky little power here, they went home empty-handed every time, haha… But all I could do was hide. And that wasn't gonna help change things for the Infected.
리유니온에 들어가기 전엔 어떻게 살았냐고? 어떻게 살긴, 감염자 사냥꾼 놈들이랑 맨날 술래잡기하고 살았지. 뭐 내가 제대로 몸을 숨기면 녀석들은 그냥 속수무책이었지만, 헤헤…… 계속 숨어있기만 해서는 감염자들 대우가 좋아질 리 없다는 것도 잘 알고는 있는데 말이야……
加入整合運動之前的事?當然是整天和抓感染者的人捉迷藏了,可我來去無形,那群追捕者只有目瞪口呆的份,哈哈......只是,總是這麼躲著,對感染者們的處境也是沒有任何幫助的。
当初,我躲进那些地下组织,曾经也想过去救助别的感染者,可渐渐的这颗心也变脏了。好在,现在我已经洗得干干净净了。什么意思?不要再问,不要再问喽。
当時はあの闇組織に潜り込んで、他の感染者を助けてやろうなんて考えてたこともあるけど、いろいろやってるうちに心まで汚れちまってな。でも今はスッキリした。意味がわからない?いいって、気にするな。
I joined up with the underground because I wanted to help other Infected. But over time, I got jaded, then I stopped being a good guy... Well, at least my hands are 'clean' again. What do I mean by that? Hehe, that's enough questions, friend. Never you mind.
당시엔 그놈들 조직에 숨어 들어가서 다른 감염자를 구해주자고 생각했던 적도 있었는데, 이런저런 일을 하다 보니 마음까지 더러워졌지 뭐야. 그래도 지금은 깨끗하게 손 털고 나왔어. 무슨 말인지 모르겠다고? 괜찮아, 괜히 신경 쓰지 마.
當初,我躲進那些地下組織,曾經也想過去救助別的感染者,可漸漸的這顆心也變髒了。好在,現在我已經洗得乾乾淨淨了。什麼意思?不要再問,不要再問囉。
“变色”这法术可复杂着呢!先得熟知这些玩意儿的材质和触感,每一条墙壁裂缝的形状,每一片泥土和树林的颜色,不然很快就会露怯,被抓到也是分分钟的事。
擬態ってのは簡単じゃないぜ。まずは真似する対象の材質と感触を熟知しなきゃいけねぇんだ。壁に走る亀裂一本一本、土や木々の色まで完璧に真似る必要がある。そうしねぇとすぐ敵にバレちまって、話になんねぇぞ。
Look, camouflage Arts are really complicated! First, you gotta actually know the compisition and texture of your surroundings. Then, you memorize the shape of every crack in the wall, and all the colors of all the soil and every tree. If you don't have those down, even your nerves will get you popping out, and then it's only a matter of time until you're made.
의태라는 게 되게 쉬울 것 같지? 꼭 그렇지만도 않아. 우선은 흉내 내고 싶은 대상의 재질과 감촉을 숙지해야 돼. 벽에 갈라진 균열 한 줄 한 줄, 흙이나 나무의 색깔까지 완벽하게 흉내 내야 하지, 이게 안 되면 금방 적한테 들켜서 쫄딱 망한다니까?
“變色”這法術可複雜著呢!先得熟知這些玩意兒的材質和觸感,每一條牆壁裂縫的形狀,每一片泥土和樹林的顏色,不然很快就會露餡,被抓到也是分分鐘的事。
明明办公室只有你一个人,一转头却发现零食没了?嗯,这样啊,我明白了,我一定会抓住犯人的,嗯。
執務室に一人でいたはずなのに、気付いたらお菓子がなくなってた?そっかぁ、わかった。絶対犯人を捕まえてやるから、な?
You were the only one in the office, and your snacks disappeared as soon as you turned your head? Wow, that's weird. Why don't you leave it to me? I'll solve this mystery and bring the thief right to you. Yep.
집무실에 분명 혼자 있었는데, 어느샌가 과자가 사라져 있었다고? 아~ 그런 일이 있었구나~ 알았어 알았어 내가 범인 꼭 잡아줄게, 어? 알았지?
明明辦公室只有你一個人,一轉頭卻發現零食沒了?嗯,這樣啊,我明白了,我一定會抓住犯人的,嗯。
这是这次任务地点的布局?啊,明白了。哎,你真厉害啊,每次的战术都特别有成效,难怪整合运动被你打得落花流水。好,那我走了!
これが今回の任務の配置か?なるほど、理解理解。つかあんたってすげぇよ。よくこんなうまい戦術を毎回考えられるよな。道理でレユニオンがいつも無残にボコられるわけだ。んじゃ、ちょっと行ってくるわ。
So this is a map of the operating area? Let's see… Wow, you're really something. Your strategies are so clever, no wonder Reunion always got their asses handed to them. Okay, I'm moving out!
이게 이번 임무 배치야? 아~ 여기서 이렇게…… 어어어 다 이해했어. 이야~ 그건 그렇고, 너 진짜 장난 아니다. 이런 뛰어난 전술은 대체 어디서 매번 튀어나오는 거야? 이러니까 리유니온이 맨날 처참하게 발리지…… 알았어, 그럼…… 금방 갔다 올게.
這是這次任務地點的佈局?啊,明白了。哎,你真厲害啊,每次的戰術都特別有成效,難怪整合運動被你打得落花流水。好,那我走了!
欸?房门没锁吗?
あれぇ?部屋の鍵は閉めてねぇのか?
Hm? The door isn't locked?
어라~? 방문 안 잠갔어?
欸?房門沒鎖嗎?
你问我在哪儿?就在你面前!叫我伊桑吧。你问我刚才发生了啥?哈哈,现在还不能说哦!
俺が見えないって?目の前にいるじゃねぇか。まぁ俺のことはイーサンって呼んでくれ。ははっ、今なにが起こってんのか分からねぇって顔だな。このトリックはまだ秘密にしとくぜ。とりあえずよろしくな。
Where am I? Right in front of you! You can call me Ethan. How did I get in here? Haha! Can't answer that one yet.
내가 안 보인다고? 뭐래 지금 눈앞에 있잖아. 뭐, 나는 에단이라고 불러줘. 하하, 표정 보니까 지금 무슨 일이 일어났는지 모르겠다는 눈치인데? 이 트릭은 아직 비밀로 해둘게. 아무튼 앞으로 잘 지내보자고.
你問我在哪兒?就在你面前!叫我伊桑吧。你問我剛才發生了啥?哈哈,現在還不能說哦!
我在哪儿?这不是在这儿吗?你看这录像,就这屏幕左上角,就左上角!
俺はどこってここだよここ。いるじゃねぇか、この左上の隅っこのとこ。そう、画面の左上!
Where was I? C'mon! Right over there! Look at the top left of screen. Top left corner!
내가 어디 있긴, 여기잖아, 여기. 여기 있잖아, 이 왼쪽 위에 구석에. 그래! 화면 있는데 왼쪽 위!
我在哪兒?這不是在這兒嗎?你看這錄影,就這螢幕左上角,就左上角!
哈哈,我说过吧,你肯定会喜欢上让我去做活的那种感觉。
はは、言ったろ、俺の働きは絶対気に入るって。
Haha, I told you before right? You won't regret putting work into my hands.
하하, 내가 뭐랬어. 내가 일하는 게 분명 마음에 들 거라 그랬지?
哈哈,我說過吧,你肯定會喜歡上讓我去做事的那種感覺。
唉,博士,你可得好好记住我们这些人呐。尤其像我这样的,也许死在战场上都没人会发现我啊。可千万要记得我在哪儿啊,就交给你了!
なぁ、ドクター。俺らのことは忘れないでくれよ。特に俺みたいなヤツ、戦場で死んでも気づかれないからな。俺になんかあったら、あんたがなんとかしてくれよ。頼んだぜ。
Yo, Doctor. Make sure you remember the little guys like me. I could die in some battle somewhere and nobody would even know I was gone. So please, remember where I am!
어…… 박사. 우리…… 잊으면 안 된다? 특히 나 같은 녀석들은 말이야, 전장에서 죽어버리면 아무도 발견 못 할 거 아냐. 뭐…… 나중에 나한테 뭔일 생기면, 그땐 네가 알아서 잘 처리해 줘. 부탁 좀 할게.
唉,博士,你可得好好記住我們這些人啊。尤其像我這樣的,也許死在戰場上都沒人會發現我啊。可千萬要記得我在哪兒啊,就交給你了!
你说刚才有一面墙在你眼前移动了?哈哈,怎么可能有那么夸张的事啊。
今壁が目の前で動いたって?何言ってんだ、そんなことあるわけねぇだろ。
The wall moved, right before your eyes? Naw, you're exaggerating, definitely.
지금 벽이 눈앞에서 움직였다고? 뭔 소리야 그런 일이 있을 리가 없잖아.
你說剛才有一面牆在你眼前移動了?哈哈,怎麼可能有那麼誇張的事啊。
嘿!我可是队长,你们都得听话点!
おい、隊長は俺だぞ。言うこと聞けよな!
Eyyy! I'm the captain now, so you'd all better listen up!
들었지? 팀장이 나란다 글쎄. 다들 내 말 잘 들어~ 알았지?
嘿!我可是隊長,你們都得聽話點!
如果队伍里忽然少一个人,别恐慌。
もし仲間が一人急に姿を消してもパニクんなよ。
Don't panic if you suddenly notice a missing squadmate.
주변에 동료 하나가 갑자기 사라지고 그래도 당황하기 없기다?
如果隊伍裡忽然少一個人,別恐慌。
要打架了?我先躲会儿!
ケンカか?ちょっと隠れておくか。
Time to fight? I gotta hide first!
어? 싸우나 보네? 그럼 여기 잠깐 숨어 있을까.
要打架了?我先躲會兒!
在这里,在这里!
ここだここ!
Hey, over here!
어~ 여기 여기!
在這裡,在這裡!
要怎么做?
どうすりゃいいんだ?
What's the plan?
뭐 어떻게 하면 돼?
要怎麼做?
来了来了。
きたきたー。
Let's dance.
왔구나, 왔어~
來了來了。
就这儿好了。
ここでいいや。
Good spot here.
여기면 됐어.
就這兒好了。
打他!快打他!
いいぞ!もっとやれ!
Get 'em! Get 'em good!
좋아! 더 싸워라 더~
打他!快打他!
暴力解决不了问题,但解决你没什么问题!
暴力じゃ何も解決できないけど、お前を料理するには充分だぜ!
Violence can't solve all your problems, but it can solve you!
폭력으로는 아무것도 해결할 수 없겠지만, 그래도 널 요리하기엔 충분할걸?!
暴力解決不了問題,但解決你沒什麼問題!
你看不见我!
俺が見えないだろ?
Haha, you can't see me!
내가 안 보이지?
你看不見我!
你是不是眼前一黑?
目の前真っ暗になってねぇか?
Feel like you're gonna faint?
눈앞이 새카맣지?
你是不是眼前一黑?
打完了吗?哎呀好累哦好累哦。
ケンカは終わりか?あーあ疲れた疲れたぁ。
Are we done fighting? Ahh, I'm beat!
다 싸운 거지? 아~ 피곤~하구만~
打完了嗎?哎呀好累哦好累哦。
我也好好努力了喔,你看得见的吧,对吧!
俺だって頑張ったぜ。あんたも見てただろ、なぁ。
I worked pretty hard. You saw me, right? Right?
나도 열심히 했거든? 너도 봤잖아 나 열심히 하는 거, 안 그래?
我也好好努力了喔,你看得見的吧,對吧!
逃就逃了,放他们走吧。
逃げたヤツはほっとけ。
So what if they got away. Just let 'em go.
도망친 녀석은 그냥 냅둬.
逃就逃了,放他們走吧。
我建议你们先走,至少我能抓住他们的腿。
先に帰ってていいぜ、足止めくらいは俺にもできるさ。
You should go first, at least I can grab their legs.
먼저 돌아가도 돼. 저 녀석들 발 묶어두는 정도는 나도 할 수 있으니까.
我建議你們先走,至少我能抓住他們的腿。
真是不错的房间,让我来看看,什么地方比较显眼?
いい部屋じゃねぇか。よし、目立つ場所はどこかなーっと。
Nice room you got here. Let's see what sticks out the most.
방 괜찮네. 좋아, 그럼…… 눈에 띄는 곳이 어디려나~
真是不錯的房間,讓我來看看,什麼地方比較顯眼?
哦豁,被你发现了。
おっと、気づかれちまったか。
Oh, you found me.
어이쿠~ 들켜버렸네?
哦豁,被你發現了。
喂,要不要出去逛逛?
なぁドクター、ちょっとそのへん回ってみねぇか?
Hey, wanna go for a stroll?
어 박사, 그 뭐냐 그…… 잠깐 요 근처 한 번 돌고 올까?
喂,要不要出去逛逛?
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
啧,今天这天气,冷得我的血都冻上啦!我们这些萨弗拉可最怕冷了!博士,把暖气开足点,不是说新年吗,别那么小气!嚯嚯嚯,让我去做碗热汤喝喝,在里面放上满满的蘑菇和肉......
啧,今天这天气,冷得我的血都冻上啦!我们这些萨弗拉可最怕冷了!博士,把暖气开足点,不是说新年吗,别那么小气!嚯嚯嚯,让我去做碗热汤喝喝,在里面放上满满的蘑菇和肉......
啧,今天这天气,冷得我的血都冻上啦!我们这些萨弗拉可最怕冷了!博士,把暖气开足点,不是说新年吗,别那么小气!嚯嚯嚯,让我去做碗热汤喝喝,在里面放上满满的蘑菇和肉......
啧,今天这天气,冷得我的血都冻上啦!我们这些萨弗拉可最怕冷了!博士,把暖气开足点,不是说新年吗,别那么小气!嚯嚯嚯,让我去做碗热汤喝喝,在里面放上满满的蘑菇和肉......
哟,博士,气色不错,有什么好事吗?
よぉドクター、いい顔してるな、なんかいいことでもあったのか?
Hey, Doctor, somebody looks happy. Did something good happen?
여어~ 박사. 얼굴이 폈네 폈어. 뭐 좋은 일이라도 있었나 봐?
喲,博士,氣色不錯,有什麼好事嗎?
哎,身为感染者,能在一个地方安稳地工作,还可以有点自己的小爱好,我大概是上辈子做了什么天大的好事。不对,要是真做了好事,也不会变成感染者了。嗨!说这些,我去帮他们布置房间了!
哎,身为感染者,能在一个地方安稳地工作,还可以有点自己的小爱好,我大概是上辈子做了什么天大的好事。不对,要是真做了好事,也不会变成感染者了。嗨!说这些,我去帮他们布置房间了!
哎,身为感染者,能在一个地方安稳地工作,还可以有点自己的小爱好,我大概是上辈子做了什么天大的好事。不对,要是真做了好事,也不会变成感染者了。嗨!说这些,我去帮他们布置房间了!
哎,身为感染者,能在一个地方安稳地工作,还可以有点自己的小爱好,我大概是上辈子做了什么天大的好事。不对,要是真做了好事,也不会变成感染者了。嗨!说这些,我去帮他们布置房间了!