圣约送葬人/语音记录
来自PRTS
< 圣约送葬人
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
是的,我已收到走廊禁止架设破片地雷的通知。你可以放心,博士,在门上安装高压电网并不违反任何条例。
ええ、「廊下での地雷設置は禁止」との通知は受け取りました。ドクター、安心してください。ドアに電気柵を設置することは、いずれの規則にも違反しておりません。
Yes, I have received the notification that fragmentation mines are forbidden in the corridors. But rest assured, Doctor, the high voltage fencing installed on your door violates no ordinances.
네, 복도에 지뢰를 설치하지 말라는 통지는 받았습니다. 걱정하지 마십시오, 박사님. 문에 전기 울타리를 설치하는 것은 규정에 위반되지 않습니다.
“灾异”。自动运行推演程序,启动紧急应对机制,接下来将推演最极端的可能性。
最近一些来自拉特兰的新干员确实来自我的介绍。如果你没有意见,之后我会继续介绍一些状况特殊的职员与罗德岛合作。我希望了解萨科塔人在外的生活状态,它会与在拉特兰时有什么不同?
近頃新しく入職したラテラーノ出身のオペレーターたちは、確かに私の紹介によるものです。もしあなたが反対しないのであれば、今後も引き続き特殊な状況に置かれている職員を、ロドスに斡旋するつもりです。ラテラーノ内外におけるサンクタの暮らしがどう異なるのかを把握するために。
Indeed, I was the one who introduced recent Lateran Operators to Rhodes Island. If you have no objections, I will continue to introduce functionaries with special circumstances to you. I hope to study how Sankta live outside Lateran, and how it compares to their life within.
최근 새로 온 라테라노 출신 오퍼레이터들은 제 소개로 온 것이 맞습니다. 만약 박사님께서 반대하지 않으신다면 앞으로도 계속 특수한 상황에 처한 직원에게 로도스 아일랜드를 소개해 줄 생각입니다. 저는 라테라노 밖의 산크타가 어떤 생활을 하는지 궁금하거든요.
从启示石塔到米迦莱昂区的公证所,再到圣马尔索区的夕辉礼拜堂,教堂广场——城市亮灯了。我能感应到每一个人的存在,每一个人的消失。我们同在——作为“拉特兰”。
这次的任务可能需要钢琴演奏?请放心,我能够背诵过百首经典曲目的完整乐谱,也能够一个不错地按下琴键,任何一个经过专业训练的执行者都理应能够做到。什么?这不算弹奏钢琴?我不理解。
今回の任務はピアノの演奏が必要になるかもしれないのですね。安心してください。私は百曲以上の名曲の楽譜を暗譜しておりますし、鍵盤を順序通り精確に叩くことも可能です。専門的な訓練を受けた法定執行人として当然のスキルです。それは演奏とは言えない?なぜでしょうか、私には理解できません。
This mission may call for a piano performance? Do not worry. I have memorized the complete scores of over a hundred classical pieces, and I can play every note in accurate order. Any properly trained executor should be capable of this. That does not count as playing the piano? I do not understand.
이번 임무에서 피아노 연주가 필요할 수도 있다고요? 안심하십시오. 저는 백여 곡의 악보를 완벽하게 외우고 있으며, 건반도 순서에 맞춰 정확하게 누를 수 있습니다. 이건 전문적인 훈련을 받은 집행자로서 당연한 능력입니다. 네? 그건 연주라고 할 수 없다고요? 이해가 되지 않습니다.
名为“魔王”的个体已锁定,我将协助她摘下黑王冠。“文明的存续”对一个年幼的个体来说负荷过大。拉特兰将分享光环,“共感”会让萨科塔与萨卡兹成为一个整体。
“圣徒”这个称号既不能使人提升实力,也没有向我揭示任何明确的使命。我不明白自己为什么被选择,这个称号增加了我的工作难度。我需要做什么?它对我有什么要求?我必须自己寻找答案。
「聖徒」という肩書きは、私の実力を向上させることもできなければ、明確に使命を与えるものでもありません。なぜ自分が選ばれたのかを理解していませんし、この称号によって仕事の難易度が上がりました。私は何をすべきか?この称号に求められるものとは何なのか?答えを全て、自分で見つけ出さないといけません。
The title 'Saint' can neither enhance my abilities nor reveal any precise mission to me. Though it has added difficulties to my work, I cannot fathom why I was chosen. Its objective and demands are something I must seek myself.
'성도'라는 칭호는 제 실력을 향상시키지도, 제게 명확한 사명을 부여하지도 않았습니다. 제가 왜 선택되었는지 이해하지 못했음에도, 이 칭호로 인해 제 업무의 난이도가 높아졌습니다. 도대체 제가 무엇을 해야 하는지, 이 칭호가 제게 무엇을 요구하는지, 그 답은 반드시 스스로 찾아내고 말 것입니다.
大群与如今的拉特兰存在相似性,但极端的趋利行为并不符合演化规律,这是否意味着抛却了理性?这样的生命还能否走到终点?移动修道院已抵达海岸线,大群,你们的回答将作为参考。
这是我的体检报告。你可以亲自确认,博士,我没有长出双角,光环也没有形态上的改变,违背条律并没有对我造成影响。但这并不是值得欣慰的事,异常情况在不断增多,这是危险的预兆。
ドクター、こちらは私のメディカルチェックの結果です、ご確認ください。角は生えていませんし、光輪の形状にも変化はありません。法に背く行為は、私に何の影響も及ぼしていないのです。しかし、別段喜ばしいことでもありません。異常な状況が絶えず増加するのは、危険な予兆です。
Doctor, this is my medical examination report, please confirm. Currently, no horns have grown on my head, and my halo has seen no changes in shape or form. Indeed, my violation of the law has not had a physical effect on me, but it's nothing worthy of celebration. Abnormalities have been on the rise. This is an omen of disaster.
이건 제 건강검진 결과입니다, 확인해 주십시오 박사님. 뿔은 자라지 않았고, 광륜의 형태도 변화가 없습니다. 법을 어기는 행위는 제게 아무런 영향을 미치지 않았습니다. 하지만 이건 기뻐할 일은 아닌 것 같군요. 이상 징후가 계속 늘어난다는 건 위험한 징조이니까요.
依托“共感”,拉特兰即使面对“灾异”也依然纯粹且高效。入夜之后,这里即是第一个亮灯的地方。拉特兰将重启万国峰会,必要时整合一切力量。
博士,近期在任务中有时我的肢体动作会先于我的思维,这种现象会对完成任务造成一定阻碍。我感到困扰。这是否算是一种疾病?它是否会继续加重?是否有药品可以将其治愈?
ドクター、このところ、任務中に私の身体が思考に先んじて動くことがあるのです。このような現象は任務の遂行において障害となるため、私は困惑しています。これは病でしょうか?症状は重くなるのでしょうか?何らかの薬で治癒可能なものでしょうか?
Doctor, during my recent missions, my limbs have been acting before I complete my thought processes. This phenomenon can impede successful completion of my missions. I am troubled. Could you tell me whether it's a kind of disease? Will my condition worsen? Is there (a) medicine that can heal it?
박사님, 최근 임무 중에 몸이 생각보다 먼저 반응을 하는 경우가 간혹 있습니다. 이러한 현상은 임무 수행에 방해가 되어 곤혹스럽습니다. 혹시 제가 병에 걸린 걸까요? 증세가 더 심해지는 것은 아니겠지요? 치료할 수 있는 약이 있을까요?
它并不具备人格,也有能力抑制、操控人的感情,却为什么最终选择为萨科塔建立“共感”这样复杂的情感机制?......为什么会生成这样的问题?我在思考——报错,故障提示。
大多数人会误以为阿尔图罗的源石技艺是篡改他人的认知,改变他人的思想,而我知道事实恰恰相反。阿尔图罗只关注最真实的情感,而不在乎情感的走向。她能造成的影响远比人们想得到的更恶劣。
アルトリアのアーツは他者の認知や思考を改変するものだと、多くの者は誤解していますが、私の知る事実は真逆です。アルトリアの興味は生々しい感情にこそあり、その感情の行方にはありません。彼女が作り出す悪夢は、人の想像をはるかに超えてしまうものです。
Most confuse Arturia's Arts as tampering with cognition and mental faculty, but I know the fact is just the oppoiste. Arturia is interested only in the truest emotions, and cares not for where these emotions lead. The influence she can command is far worse than anyone can possibly imagine.
많은 사람들이 아르투리아의 오리지늄 아츠는 다른 사람의 인식이나 사고를 변화시키는 것으로 오해하고 있지만, 제가 아는 바는 그와 반대입니다. 아르투리아는 가장 진실한 감정에만 흥미를 느낄 뿐, 그 감정의 흐름은 신경 쓰지 않습니다. 그녀가 만들어내는 영향은 사람들의 상상을 훨씬 뛰어넘을 정도로 위험합니다.
检测到情绪波动,当事人的六岁遗属尚不具备相应的心理承受能力。正在处理,她已经可以平静面对个体的消亡......“死亡”,费德里科,你也曾站在那个雨中的墓园,你当时是否理解它?
你在做什么,博士?肢体接触并不能代替语言,我不能凭此悉知你的想法。感觉我需要安慰?如果这是你的判断,我没有理由制止。我只是在考虑之前的任务,是什么让人除死亡外别无选择?
何をしているのですか、ドクター?肉体の接触は言語の代替にはなりませんから、この行為によってあなたの考えを把握することは不可能です。私に慰めが必要に見えた?それがあなたの判断であれば、私に止める理由はありません。ただ以前の任務を思い返し、死を選ばざるを得ない極限まで人を追い詰めるものは何かと考えていただけです。
What are you doing, Doctor? Bodily contact is no replacement for spoken language. I cannot decipher your thoughts through your limbs. You think that I need comfort? If that is your judgement, then I have no reason to refuse. Infact, I am merely thinking back to my recent mission. What leaves a man no other choice(,) but death?
무엇을 하시는 겁니까, 박사님? 스킨십은 언어를 대체할 수 없기에, 전 이 행위로 당신이 무슨 생각을 하시는지 알 수 없습니다. 제게 위로가 필요해 보였다고요? 그것이 당신의 판단이라면 막을 이유는 없습니다. 저는 그저 저번의 임무를 돌이켜보고 있었을 뿐입니다. 도대체 무엇이 사람들을 죽음에까지 몰아붙였던 걸까요?
尤利娅、克莱芒——报错,上述名字不应出现在牺牲者名单中......还记得吗?费德里科,母亲曾教你弹琴,教你阅读和书写,她对睡梦中的你说,你终究会理解,它们其实和守护铳一样有用。
如你所见,这是一朵烧焦了的花。我已尽力维持它的状态,以便能完整地把它交到你手上。它不符合礼物的标准,因此这不算是一份礼物,而是我的一个疑问。我还在思考有关于这朵花的问题。
ご覧の通り、焦げた一輪の花です。これでも、なるべく整った状態でドクターにお渡しするため、力を尽くしたつもりです。焦げた花は贈り物としての基準には満たないでしょう。ですからこれはプレゼントではなく、私が抱えている疑問です。私は今でもこの花について思考を巡らせています。
As you can see, this is a burnt flower. I have, to the best of my abilities, maintained its condition in order to bring it to you. It is not a gift, because it does not meet the criteria for one. It's a question in my mind. I am still pondering the things behind this flower.
보시다시피, 이건 불에 탄 꽃입니다. 최대한 완전한 상태로 박사님께 전달하기 위해 노력했습니다만, 선물로선 적합하지 않은 것 같군요. 그러니 이건 선물이라기보단 저의 의문이라고 생각하시면 좋을 것 같습니다. 저는 아직도 이 꽃에 대해 생각하고 있거든요.
阿尔图罗,停止你诱导博士的行为,我已清醒。我会分享我所见的可能性,以及其中的局限。我的头还有一点晕,在那之前,请允许我看一看天空——我习惯了这些蓝色,博士。
你的休息时间过短,博士。你需要更多休息时间。
休憩時間が短すぎます、ドクター。あなたには更なる休息が必要です。
You lack sleep, Doctor. You need more rest.
휴식 시간이 너무 짧군요, 박사님. 당신에게는 더 많은 휴식이 필요합니다.
程序运行正常,状态稳定。
你似乎很惊讶,博士。请放心,装备的变动不会影响我完成任务,如果你真的很在意,我可以在进入罗德岛之前更换回之前的服装。不必?好的。
驚かれているようですね、ドクター。安心してください。装備の変化は任務の遂行に何の影響も及ぼしません。どうしても気にされるのであれば、ロドスを訪ねる際には以前の服装に着替えます。不要ですか?了解しました。
You seem surprised, Doctor. Please rest assured that the change in my equipment won't affect my ability to complete my missions. If you find yourself ill at ease because of my attire, I can change into my previous garments before I enter Rhodes Island. No need? Understood.
놀라신 모양이군요, 박사님. 안심하십시오, 장비의 변화는 임무의 수행에 어떠한 영향도 주지 않습니다. 그래도 신경이 쓰이신다면, 로도스 아일랜드에 방문할 때는 이전 의상으로 갈아입겠습니다. 그럴 필요는 없다고요? 알겠습니다.
路径锁定,框架稳定。我已连接,这里是拉特兰。
我尝试过其中几种战斗技巧,实践效果不错。
このうちいくつかの戦闘技術を試したことがあります。実戦での効果は悪くありませんでした。
I have attempted a few combat techniques, and they have yielded excellent results.
이 중 몇 가지 전투 기술은 시도해 본 적이 있습니다. 실전에서도 제법 괜찮더군요.
已存档。
你制作了一份全新的档案,是接下来的任务需要我使用伪造的身份吗?如果需要,我知道在哪里可以获得经得起查验的身份证明。不用?这次也只是正常晋升?
全く新しいプロファイルを作成していただいたようですが、次の任務で私は身分を偽る必要があるということですか?もしご入用なら、IDチェックを通過できる身分証を取得するツテがあります。いらない?今回も通常の昇進なんですか?
You put together an all new profile. Is this a false identity for my next mission? If the need arises, I know where to prepare identification that can pass checks. No need? This, too, is a normal promotion?
새로운 파일을 작성하셨군요, 혹시 다음 임무에 위장 신분이 필요한 겁니까? 만약 그런 것이라면, 검사를 통과할 수 있는 신분증을 구할만한 곳을 알고 있습니다. 필요 없다고요? 이번에도 단순한 승진일 뿐인 건가요?
我们确实需要重新签署合作协议——你代表罗德岛,我代表拉特兰。
我在尝试理解条律,拉特兰是否确实由这些语句支撑?它是否适用于拉特兰以外的其他土地?我必须承认自己确实受到了一定影响,我会尽快得出答案。
法の理解を試みています。ラテラーノは、確かにこれらの言葉に支えられているのでしょうか?法は、ラテラーノ以外の地でも働くのでしょうか?私自身、ある程度の影響を受けていることは認めねばなりません。できるだけ早く結論を出します。
I am trying to understand the law. Is Laterano's foundation truly these words alone? Is that applicable to lands other than Laterano? I must admit I have indeed been affected by it, to a certain degree. I will attempt to find the answer posthaste.
법을 이해해 보려고 하고 있습니다. 라테라노는 정말 이 문구들에 의해 지탱되고 있는 걸까요? 이러한 법들은 라테라노 이외의 지역에서도 적용되고 있는 걸까요? 제가 어느 정도 영향을 받고 있다는 것은 인정할 수밖에 없겠군요. 가능한 한 빨리 답을 찾아내겠습니다.
......我看到了一种未来,关于拉特兰,和我自己。其中的种种现象并不难理解,我疑惑的是,它们为什么发生。
条律本身没有力量,因此需要执行它的人。
法そのものには力はありません。それゆえに、執行する者が必要なのです。
The law itself has no power. It calls for enforcers.
법 자체에는 힘이 없습니다. 그러니 그것을 집행할 사람이 필요한 것입니다.
我将作为拉特兰本身,推演每一种可能,清扫每一个障碍。
我需要拥有自主判断能力的成员。
自主的な判断を下せるメンバーが必要です。
I require those who can act on their own judgment.
자주적인 판단력을 가진 팀원이 필요합니다.
已收到请求,开始处理。
行动。
出発します。
Move out.
출발하겠습니다.
危机这次发生在哪一个区域?
任务开始,请确认本次任务目标。
任務開始。作戦目標のご確認をお願いします。
Commencing operation. Please confirm the mission objective.
임무 개시, 작전 목표 확인 부탁드립니다.
危机等级评估中......
明白。
了解しました。
Understood.
알겠습니다.
拉特兰已对局势有明确判断。
你的诉求非常合理。
ドクターの要望はごもっともです。
Your request is reasonable.
합리적인 요청이시군요.
紧急应对机制开始生成。
祈祷是不必要的。
祈りは不要です。
Prayers are unnecessary.
기도는 필요하지 않습니다.
拉特兰将做出回应。
我会确保条律的正确。
法の正確性を担保します。
I shall ensure the integrity of the law.
법의 정확성을 보장하겠습니다.
拉特兰将介入纠纷。
目标已确认。
目標を確認しました。
Target confirmed.
목표를 확인했습니다.
射击——条律适用。
破坏是最单纯的行为。
破壊は最も単純な行為です。
Destruction is the most naive behavior.
파괴는 가장 단순한 행위입니다.
清扫——灾害应对。
毁灭是最常见的结果。
破滅は最もありがちな結果です。
Annihilation is the most common result.
파멸은 가장 흔한 결과입니다.
一切原则可被打破。
被打破的禁忌不再保有力量。
破られた禁忌に、もはや力はありません。
Violated taboos hold no power.
깨진 금기엔 더 이상 힘이 없습니다.
一切禁忌已不存在。
没有人员伤亡,没有引发动乱。没有问题。
負傷者はおらず、混乱も生じていません。問題ありませんよ。
No casualties, no commotions. All good.
부상자는 없고 혼란도 발생하지 않았습니다. 문제없습니다.
毁灭不会到来。
行动结束。
任務完了。
Mission complete.
임무 완료.
作战结束,拉特兰将返航。
可接受的结果。
受け入れられない結果ではありません。
The result is acceptable.
받아들일 수 있는 결과입니다.
条律还有缺陷,我会补全。
需要制定新的行动计划。
新たな作戦を立てる必要があります。
We need to reformulate our battle plans.
새로운 작전 계획을 세울 필요가 있습니다.
博士,我已经醒来。
保留固定房间是表达诚意的方式?了解了。
専用の部屋をキープすることで誠意を表しているのですね。なるほど。
Maintaining a dedicated room is a show of respect? I see.
이렇게 방을 남겨두는 것이 성의를 표현하는 방식이군요. 알겠습니다.
一切如常。
我听说有些人会有不被他人理解的兴趣,这是否也是其中一种?
他者には理解されない趣味もあると聞きますが、これもその類でしょうか?
I have heard there are certain hobbies that are not easily understood by others. Perhaps this is one such hobby?
타인에게 이해받지 못하는 취미도 있다고 들었는데, 이것도 그중 하나인가요?
我没注意到你,博士。我还在消化那些信息。
如果你有任何需求,请说,博士。
要望があれば何でも仰ってください、ドクター。
Speak the word if you need anything, Doctor.
제가 할 수 있는 일이 있다면 뭐든 말씀하십시오, 박사님.
谢谢,我的状态很稳定。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
数字的变化,象征物的变化,人们用这种方式来提醒自己时间流逝。是的,我说过我可以理解,尽管我并不需要这种提醒,但如果这个日子能让你感到喜悦,那么它确实很有意义。新年快乐,博士。
数字の変化、象徴たる物の変化、人々はこうしたものを、時間の流れを自覚するための契機とします。ええ、私も理解はできます。私にはこのような切っ掛けは不要ですが、この日があなたに喜びを与えるものなら、確かに意味のある一日と言えるでしょう。良い一年を、ドクター。
Changes in numbers and symbolistic objects are how man reminds himself of the flow of time. Yes, I said I can understand, in spite of the fact that I need no such reminders. However, if this day brings you joy, then it is indeed very meaningful. Happy New Year, Doctor.
숫자의 변화, 상징물의 변화, 사람들은 이러한 방식으로 시간의 흐름을 자각하고는 합니다. 네, 저도 이해는 됩니다만, 제게는 이런 자각이 필요하지 않습니다. 그러나, 이날이 당신에게 기쁨을 줄 수 있다면, 분명 의미 있는 날이겠지요. 박사님, 새해 복 많이 받으세요.
即使在那样的情境里,类似的仪式也没有消失,流浪的执行者会在这一天回到最近的修道院与同胞共度。我感应到他们每一个人的存在,和消失。我记得那种感受,我知道那不是“共感”。
你的变化很大,博士。
ずいぶんと変わりましたね、ドクター。
You have changed greatly, Doctor.
많이 변하셨군요, 박사님.
博士,请你守在这里。我需要第一时间与你分享那些可能性。
赠送的礼物需要包装,要使人无法一眼看出里面的内容?这是某种强制性的要求吗?抱歉,我对此不是很了解。那么博士,我会尽快准备好无法扫描的保险盒以及新的礼物,请你稍等。
我即将返回拉特兰,相比你的生日聚会,如今公证所派发的任务优先级显然更高。我为你准备了这顶派对帽......有什么问题吗?理解没有偏差的话,蓝色应该可以出现在这样的场合。
我在找你,博士。我与贵司签署的清理协议即将到期,如果需要更换一份新的协议,我带来的条目可供参考。中庭公证所此前没有与外部企业长期合作的先例,与罗德岛的合作将会是一次新的尝试。
探しましたよ、ドクター。私と御社で締結した協定の契約期間がまもなく満了します。新しい協定への更新が必要でしたら、私が持参した条項の見本が参考になります。中庭公証人役場は、これまで外部企業と長期的な相互協力関係を築いたことがないので、ロドスとの連携は新たな挑戦になるでしょう。
I have been looking for you, Doctor. The cleaning agreement that I have entered into with your company is nearing its end. If you desire a new agreement, you may refer to these items I brought with me for reference. The Notarial Hall has never entered into a long term agreement with a foreign corporation. Our partnership with Rhodes Island will be a new challenge.
찾고 있었습니다, 박사님. 저와 귀사가 체결한 계약이 곧 만료됩니다. 새로운 협의 갱신이 필요하시다면 제가 가져온 조항을 참고하시기 바랍니다. 중정 공증소는 그동안 외부 업체와 장기간 협력한 선례가 없기에 로도스 아일랜드와의 협력은 새로운 도전이 될 겁니다.
我和阿尔图罗感知到的可能性都如此极端,但即便如此,罗德岛,还有作为指挥官的你,依然在其中发挥着作用。所以博士,在“灾异”真的到来之前,我需要听取你的意见。