安赛尔/语音记录
来自PRTS
< 安赛尔
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
博士,打针时间到了哦。呃,您、您没事吧!难道您晕针吗?
ドクター、お注射の時間ですよ。え、大丈夫ですか?もしかして先端恐怖症?
Doctor, it's time for your injection. Oh, um, are you alright?! Are you scared of needles?
박사님, 주사 맞을 시간이에요. 어? 괜찮으세요? 혹시…… 첨단공포증이세요?
博士,打針時間到了哦。呃,您、您沒事吧!難道您暈針嗎?
就像凯尔希老师说的那样,博士您不锻炼一下是不行的。虽然我还是新人,但也请博士好好听我的话哟。
ケルシー先生の仰るとおり、ドクターはもっと運動しないとダメですね。確かに私は新人ですけど、言うことはちゃんと聞いてもらいますよ。
Like Dr. Kal'tsit is always telling you, Doctor, you really need some exercise. I'm new here, but you still need to listen to my advice.
켈시 선생님께서 말씀하신 대로, 박사님께선 운동을 더 하셔야 해요. 제가 신입이긴 하지만, 그래도, 말은 잘 들어주세요.
就像凱爾希老師說的那樣,博士您不鍛煉一下是不行的。雖然我還是新人,但也請博士好好聽我的話喲。
卡缇!下次别再用那种攻击动作了,都说了这样会让你自己受伤的!
カーディ!攻撃の時にそんな動きをしたら、怪我するって言ってるでしょう!
Cardigan! We've told you, if you move like that when you strike, you'll wind up getting hurt.
카디건! 공격할 때 그렇게 움직이면 다친다고 내가 그랬지!
卡緹!下次別在用那種攻擊動作了,都說了這樣會讓你自己受傷的!
真是的......博士,自己的身体,只有自己才能保护得好哦。
まったくもう……。ドクター、自分の身はちゃんと自分で守らないといけないんですよ。
Good grief... Doctor, you need to take care of yourself. You can't make us do it for you.
정말이지…… 박사님, 자기 몸은 자기가 지켜야 한다고요.
真是的......博士,自己的身體,只有自己才能保護得好哦。
您问我连续上夜班,身体吃得消吗?嗯,没问题的,我所属的种族,体内激素分泌的方式比较特别,比较利于我们在夜间活动。这样正好能和芙蓉小姐换班哟。
夜勤続きで大丈夫か、ですか?ええ、私の種族は分泌されるホルモンやその働きが他の種族とは異なっていて、夜のほうが活動しやすいんです。ちょうどハイビスさんと交代で仕事できますよ。
Are you worried about my health after so many night shifts? You shouldn't be. My race has a unique way of producing hormones, which allows us to handle night activities better. So I can hand my shift over to Hibiscus at just the right time.
계속 야근하는데 괜찮냐고요? 네, 제 종족은 분비되는 호르몬이나 그 기능이 다른 종족이랑은 달라서, 밤이 더 활동하기 편해요. 시간 딱 맞게 히비스 씨랑 교대로 일할 수 있죠.
您問我連續上夜班,身體吃得消嗎?嗯,沒問題的,我所屬的種族,體內激素分泌的方式比較特別,比較利於我們在夜間活動。這樣正好能和芙蓉小姐換班喲。
请一定要戒掉夜宵哦。也不要把我也吃夜宵当成借口。我在深夜吃东西是种族特性的缘故!对,就是种族特性!
夜食は絶対やめてくださいね。私が食べてるってのを言い訳にしないでください。私が夜に食事をとるのは種族の特性からです!そう、特性です!
You must stop with the midnight snacks. Don't go bringing up my eating habits. I eat at night because of my race! Yes, it's a racial trait!
야식은 절대 드시면 안 돼요. 제가 먹는다고 변명하진 말아 주세요, 제가 밤에 먹는 건 종족 특성 때문이라고요! 네, 특성이에요!
請一定要戒掉宵夜哦。也不要把我也吃宵夜當成藉口。我在深夜吃東西是種族特性的緣故!對,就是種族特性!
我是安赛尔。虽然有点不好意思,但我选择医学之路,是因为从小时候起,我的身体就很虚弱。但既然现在身为干员,就不能给雇主添麻烦。所以请像要求其他人那样对待我。
アンセルです。お恥ずかしい話ですが、医学の道を選んだのは、子供の頃から身体が弱かったからです。でもオペレーターである以上、雇い主にご迷惑をかけたくありませんので、他の人と同じように扱ってくださいね。
I'm Ansel. It's a little embarrassing to admit, but I chose to become a Medic because I've been sickly since I was young. But now that I'm an Operator, I'll make sure not to burden you. So please treat me just the same way you treat the others.
안셀이라고 합니다. 부끄럽지만, 의학의 길을 선택하게 된 건, 어릴 때부터 몸이 약해서였습니다. 그래도 오퍼레이터가 된 이상 고용주에게 폐를 끼치고 싶진 않으니, 저도 다른 사람들이랑 똑같이 대해주세요.
我是安賽爾。雖然有點不好意思,但我選擇醫學之路,是因為從小時候起,我的身體就很虛弱。但既然現在身為幹員,就不能給雇主添麻煩。所以請像要求其他人那樣對待我。
其实大家真的很努力了。不过听凯尔希老师说,史都华德和玫兰莎的状况都不太好......我的工作就是尽可能让他们没有后顾之忧。博士,一起加油吧。
本当にみんなよく頑張っています……ただケルシー先生によると、スチュワードさんも、メランサさんも、あまり芳しくない状況のようです……。できるだけみんなを安心させるのが私の仕事です。ドクターも一緒に頑張りましょう。
I know everyone does what they can. But I heard from Dr. Kal'tsit that Steward and Melantha's conditions aren't looking too good... My job is to make their lives as easy as possible. Doctor, let's redouble our efforts, together.
사실은 다들 참 열심히 하고 있어요…… 다만 켈시 선생님 말씀에 따르면, 스튜어드 씨도 멜란사 씨도, 그다지 좋은 상황이 아니라고 해요…… 최대한 모두를 안심시키는 게 제 일이에요. 박사님도 같이 힘내자고요!
其實大家真的很努力了。不過聽凱爾希老師說,史都華德和玫蘭莎的狀況都不太好......我的工作就是盡可能讓他們沒有後顧之憂。博士,一起加油吧。
安德切尔,能让卡缇稍微安静一下吗?博士休息了。
チッ!アドナキエルさん!カーディを大人しくさせてくれませんか?ドクターがお休みです……。
Adnachiel, could you ask Cardigan to settle down for a moment? The Doctor is resting.
쯧! 아드나키엘 씨! 카디건 좀 얌전히 시켜줄 수 있을까요? 박사님 주무시잖아요……
安德切爾,能讓卡緹稍微安靜一下嗎?博士休息了。
我是实习医生安赛尔,今后将承担一些外科医疗方面的辅助工作,还请您多多指教。
医師見習いのアンセルです。外科のアシスタントを担当します。よろしくお願いいたします。
I am Ansel, a medical intern. I'll be assisting with surgery and internal medicine, among other things. I look forward to working with you.
수련의 안셀이라고 합니다. 외과 어시스턴트를 담당하고 있습니다. 잘 부탁드립니다.
我是實習醫生安賽爾,今後將承擔一些外科醫療方面的輔助工作,還請您多多指教。
我没给您添麻烦就好。
私が迷惑になっていなければいいのですが。
I hope I didn't cause you any trouble.
제가 폐를 안 끼친다면 좋겠습니다만……
我沒給您添麻煩就好。
您这样重视我们医疗干员的处境,我很高兴。
医療チームのオペレーターであっても、目にかけていただけているのですね。大変嬉しく思います。
I'm glad that you care so much for the wellbeing of us Medics.
의료부 오퍼레이터인데도 이렇게 신경을 써주시다니, 정말…… 너무 기쁘네요.
您這樣重視我們醫療幹員的處境,我很高興。
我随时都可以哦。
いつでもいけますよ。
Ready whenever.
언제든지 출발할 수 있습니다.
我隨時都可以哦。
医疗支援是战术小组应最优先考虑的事项。
医療支援は、我々のチームの最優先事項です。
Medical support should be the top priority for any tactical squad.
의료 지원은 저희 팀의 최우선사항입니다.
醫療支援是戰術小組應最優先考慮的事項。
好,战斗中用的药品都准备好了。
よし……医薬品の準備は揃いました。
Alright, all medicine has been prepared.
좋아…… 의약품 준비는 다 끝났습니다.
好,戰鬥中用的藥品都準備好了。
注射针剂已经备好了。请做好开战前的准备。
作戦準備をお願いします。注射薬の用意は整いました。
Injections ready. Prepare for battle.
주사액 준비는 다 끝났어요, 작전 준비 부탁드립니다.
注射針劑已經備好了。請做好開戰前的準備。
急救箱已经准备好了。
救急箱の用意はできています。
First aid box is ready.
구급상자 준비는 다 되어 있습니다.
急救箱已經準備好了。
我在等待您的指示。
指示をお待ちしています。
Awaiting your orders.
지시를 기다리고 있습니다.
我在等待您的指示。
准备治疗!
治療の準備を!
Ready to heal!
치료 준비 부탁드릴게요!
準備治療!
请坚持住!
持ちこたえてください。
Please hold on!
버텨주세요.
請堅持住!
清除!
クリア!
Clear!
클리어!
清除!
这是给你的药,请拿好!
あなたのお薬です、受け取ってください。
Your medication is here. Take it!
당신이 쓸 약입니다, 받아주세요.
這是給你的藥,請拿好!
呼——还好药品带够了。各位,请安心。
ふぅ……。薬を十分に用意しておいてよかったです。皆さん、安心してください。
Phew, thank goodness I brought enough medicine. Please don't worry.
후우…… 약을 충분히 준비해두길 잘했네요. 다들, 안심해주세요.
呼——還好藥品帶夠了。各位,請安心。
大家活跃的姿态,真的让我刮目相看,太棒了。
皆さんのご活躍、本当に目を見張るものでした。素晴らしかったですよ。
I was very impressed by everyone's performance. It was fantastic.
여러분의 활약, 정말로 놀라웠습니다! 훌륭했어요.
大家活躍的姿態,真的讓我刮目相看,太棒了。
受伤的人请稍等,我马上就去为你治疗。
怪我をした人は、ちょっと待っていてください。今すぐ治療に向かいます。
Please hold on, I'll treat your injuries right away.
다친 분들은 잠시만 기다려주세요. 지금 치료하러 가겠습니다.
受傷的人請稍等,我馬上就去為你治療。
有人受伤了!我要把伤员搬回后方,请掩护我!
負傷者がいます!……私も搬送作業に入りますので、援護をお願いします!
We've sustained injuries! I need to get the wounded to the rear. Cover me!
부상자가 있습니다! ……저도 운반 작업 같이 들어갈 테니까, 엄호 부탁드릴게요!
有人受傷了!我要把傷患搬回後方,請掩護我!
我来检查一下这里的医药品储备情况。
医薬品の備蓄をチェックしに来ました。
I'm checking on the medical supplies here.
의약품의 비축 상태를 체크하러 왔습니다.
我來檢查一下這裡的醫藥品儲備情況。
哇,博士,请别捣乱啦!
わわっ、ドクター、邪魔しないでください。
Whoa, Doctor, please don't mess with me!
우왓, 박사님, 방해하지 말아주세요!
哇,博士,請別搗亂啦!
博士,您能喜欢我,我真的很高兴。
ドクター、私のことを気に入っていただけて、本当に嬉しいです。
Doctor, I'm very glad that you like me.
박사님, 저를 좋아해 주셔서, 정말…… 기뻐요.
博士,您能喜歡我,我真的很高興。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年的时候,医疗部反而更加忙碌呢。有人放烟花时受了伤,有人是吃坏了肚子......想要享受节日的心情可以理解,但也一定要注意安全啊。博士,新年快乐。祝您今年不用到医疗部看病哦。
年明けは、医療部にとっては特別忙しい時期なんです。花火で怪我する人がいたり、お腹を壊す人がいたり……新年のお祝いを楽しむ気持ちは理解できますけど、安全には注意しないといけませんよね。ドクター、明けましておめでとうございます。今年はあなたが、医療部に通わずに済みますように。
The Medical Department actually gets busier around New Year's. People hurt themselves setting off fireworks or gorging on food... I get wanting to indulge in the holiday spirit, but you need to keep yourselves safe too. You know how to take care of yourself, Doctor, don't you? Very well. With that, I wish you happy new year. May you spend the year without that kind of visit to Medical.
새해가 되면 의료부는 오히려 바빠져요. 폭죽 때문에 다치는 분도 계시고, 음식 때문에 배탈이 나는 분도 계시고…… 축제를 즐기고 싶은 마음도 이해하지만, 모두가 안전을 제일로 여겨주셨으면 좋겠어요. 새해 복 많이 받으세요, 박사님. 올해 의료부에서 박사님을 치료해 드릴 일이 없기를 바랄게요.
您好,博士。
こんにちは、ドクター。
Good day, Doctor.
안녕하세요, 박사님.
您好,博士。
博士,晚上好。现在刚过零点,应该也算到您的生日了吧。祝您生日快乐!我提前准备了蛋糕,但还是建议您明早再吃哦。啊,这样的话,我会不会是今天第一个祝您生日快乐的人呢?
虽然最初来到罗德岛,是因为只有这里通过了我的简历,现在看来更像是一种缘分呢。A4小队的大家都在成长,我也不能落下。博士,体检报告显示,过去一年里,我的身体健康了很多哦。
私がロドスに来たのは、ここしか採用してくれなかったからですが、今になってみると、これも一種の縁ですよね。A4はみんな成長しているので、私も負けてはいられません。ドクター、健診の結果によると、この一年で私もずいぶんと健康になりましたよ。
I only came to Rhodes Island at first because no other place would accept my resume. It seems more like a kind of destiny now. All of A4 are maturing, and I can't fall behind, Doctor. The good news is, test results show my health condition has gotten a lot better over the last year.
로도스 아일랜드에 오게 된 건 사실 제 이력서를 받아 준 곳이 이곳뿐이었기 때문이에요. 근데 지금 와서 생각해보면 이것도 인연이었네요. 예비 작전팀 A4의 모두는 지금도 꾸준히 성장하고 있고, 저도 뒤처질 수는 없죠. 박사님, 저 건강 검진 결과를 확인해봤는데요, 지난 일 년 동안 많이 건강해졌더라고요!