清流/语音记录
来自PRTS
< 清流
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
笑容能让人打起精神,试试看微笑吧,博士~
笑顔は人を元気にするんだよっ!ほら、笑ってみて、ドクター!
Smiling can help you feel revitalized. Why don't you try smiling, Doctor.
미소는 사람들에게 힘을 줘! 자, 웃어봐, 박사!
笑容能讓人打起精神,試試看微笑吧,博士~
罗德岛应该不是那种黑心企业吧?龙门工业废料处理资质证书、龙门城邦排污许可证......嗯,看起来证件是没有问题,而且也有好好在做排污处理,还挺正规的嘛!
まさかロドスは、悪徳企業じゃないよね?龍門産業廃棄物処分許可証に、龍門汚染物質排出許可証……うん、許可証は問題ないみたいだね。汚染物質の処分もちゃんとできてる!うんうん!やっぱり花丸満点だね!
Rhodes Island shouldn't be like those black-hearted corporations, right? Lungmen Industrial Waste Disposal License, Lungmen City Sewage Permit... Well, it seems like there are no problems with your certification, and the sewage treatment seems good enough... It's good that you're a law-abiding organization!
설마 로도스 아일랜드는 악덕 기업 아니지? 용문 산업 폐기물 처분 허가증에, 용문 오염 물질 배출 허가증…… 응, 허가증은 문제없는 것 같네. 오염 물질 처리도 제대로 하고 있어! 응, 응! 참 잘했어요~!
羅德島應該不是那種黑心企業吧?龍門工業廢料處理許可證、龍門城邦排污許可證......嗯,看起來證件是沒有問題,而且也有好好在做排污處理,還挺正規的嘛!
呜啊,这个水好好喝~甜甜的,凉凉的,有点像我家乡的山泉......请问水源在哪里?是用什么方式过滤的?用的什么设备?快告诉我嘛博士!
う~んあ!このお水、すごくおいしい!甘くて、冷たくて、故郷の山の湧き水みたい……水源はどこ?どうやって濾過したの?どんな器材を使ってるの?教えて教えて~!
Woah, this water tastes amazing~! It's cool and sweet, just like the springs back in my hometown... Where's the water source? How is it filtered? What are you using to filter it? Please tell me quickly, Doctor!
캬아~! 이 물, 진짜 맛있어! 달고 시원하고, 고향에 있는 산에서 나는 샘물 같아…… 수원지가 어디야? 어떻게 여과했어? 어떤 기재를 쓴 거야? 알려줘 알려줘~!
嗚啊,這個水好好喝~甜甜的,涼涼的,有點像我家鄉的山泉......水源在哪裡?是怎麼過濾的?設施用了什麼器材?快告訴我嘛博士!
这个月的废水排放量有超标的迹象欸,呃,是不是我泡澡泡太多了......要反省一下!
今月の廃水排出量が規定値をオーバーしそうになってる……はっ、まさかわたしがお風呂入りすぎたんじゃ……反省しなきゃ!
There are signs of excessive wastewater discharge this mon-- Huh? Did I take too many baths again? ...Oh no, I must reflect upon my behavior!
이번 달 폐수 배출량이 규정치를 넘을 것 같은데…… 헉, 혹시 내가 목욕을 너무 많이 해서 그런 건…… 으윽…… 반성해야겠어!
這個月的廢水排放量有超標的跡象誒,呃,是不是我泡澡泡太多了......要反省一下!
我最喜欢家乡啦!乡下虽然比不上城里气派,生活也没那么方便,但是我们那儿的水清凉好味,空气也新鲜,嘿嘿,这些在城里可都是很难得的呢!
わたしは故郷がいっちばん好き!田舎って都会ほど立派じゃないし、生活もそんなに便利なわけじゃないけど、お水がとってもおいしいし、空気もすごーく澄んでるの!えへへ、都会にはめったにないでしょ!
I love my hometown! Although it's not as lively in the country as it is in the city, and daily life isn't as comfortable, the water there is cool and delicious, and the air is always fresh. Hehe, these are sometimes hard to come by in the city!
나는 고향이 제일 좋아! 시골은 도시만큼 대단하지도 않고, 생활도 그렇게 편리하진 않지만, 물이 굉장히 맛있고 공기도 엄~청 맑아! 헤헤헤, 도시에는 좀처럼 없잖아!
我最喜歡家鄉啦!鄉下地方雖然比不上城裡氣派,生活也沒那麼方便,但是我們那兒的水清涼好喝,空氣也新鮮,嘿嘿,這些可都是城裡少有的呢!
城邦附近的污染越来越严重了,之前家乡的水源也出了问题,花了我们很大力气才解决。天灾明目张胆地威胁着我们,污染却会不知不觉地缩小我们的生存空间!保护生活环境,也是很重要的!
町の近くは汚染がどんどん酷くなってきてるんだよ。前に故郷の水源にも問題が出ちゃって、解決するまでほんっとーに骨を折ったんだから……。天災が堂々とわたしたちを脅かしてるのと違って、汚染はこっそりと知らないうちにわたしたちの生活空間を削っていくから怖いの!環境を守ることだって、すごく重要なんだよ!
The pollution near the city is getting worse and worse. Earlier, we even had problems with the water supply in my hometown, and resolving that situation required a lot of effort. While Catastrophes pose a very clear threat to us, pollution will also erode away at our habitable spaces! Therefore, protecting our environment is also of great importance!
마을 근처는 오염이 점점 심해지고 있어. 전에 고향의 수원에도 문제가 생겨서 해결할 때까지 진~짜 고생했거든…… 당당하게 우리를 위협하는 재앙이랑은 달리, 오염은 살그머니 우리도 모르는 새에 우리 생활 공간을 깎아나가니까 무서워! 환경을 지키는 것도 엄청 중요하다구!
城邦附近的污染越來越嚴重了,之前家鄉的水源也出了問題,花了我們很大力氣才解決。天災明目張膽地威脅著我們,污染卻會不知不覺地縮小我們的生存空間!保護生活環境,也是很重要的!
嘿咻,嘿咻,最后一只靴子......上来了!呼,这样一来这条水道就干净多啦,不枉我每天都来清理!谢谢你陪我一起,博士!
よいせっ、よいせっ、最後はあの浮かんだ靴を掬って……おーわった!ふぃー、これでこの水路もとーっても綺麗になったよ。わたしの毎日のお掃除は無駄じゃなかったね!付き合ってくれてありがと、ドクター!
Heave, ho! That should be the last shoe... Got it! Phew, now, this waterway will be much cleaner, and my daily efforts here won't go to waste! Thank you for accompanying me, Doctor!
영차, 영차…… 마지막은 저기 떠 있는 신발을 건져서…… 끝났다~! 후우~ 이제 여기 수로도 엄~청 깨끗해졌네. 내가 매일 청소한 게 헛되지 않았네! 같이 해줘서 고마워, 박사!
嘿咻,嘿咻,最後一隻靴子......上來了!呼,這樣一來這條水道就乾淨多啦,不枉我每天都來清理!謝謝你陪我一起,博士!
我们的族裔里流传着一段传说,我们是从离这片大地很远的地方来的。但现在族人越来越少,从哪儿来到哪儿去,谁也说不清了......
わたしたちの一族で代々語り継がれてきた伝説なんだけど、なんでもわたしたちはこの大地のずーっと遠いところからやって来たんだって。今となっては一族の人もだんだん少なくなって、どこから来て、これからどこに向かうのか、誰にもわからなくなっちゃった……。
There is a legend among my people that we came from a place far, far away. Now that there are fewer and fewer of us, nobody seems to know where we came from, or where we are going...
우리 일족에 대대로 전해 내려오는 전설인데, 우리는 이 대지에서 아~주 먼 곳에서 왔다나 뭐라나. 이제는 일족 사람들도 점점 줄어서 우린 어디에서 왔고 앞으론 어디로 가게 될지 아무도 모르게 됐어……
我們的族裔裡流傳著一段傳說,我們是從離這片大地很遠的地方來的。族人越來越少的現在,從哪兒來到哪兒去,誰也說不清了......
在我的家乡,每个丰收的季节,每家每户都会做好多好多好吃的!红烧的啦,糖醋的啦,蒸的啦炸的啦炒的啦腌的啦,什么都有!博士和我一起回老家去玩玩吧?乡亲们都很热情好客的~
わたしの田舎ではね、収穫の季節になると、どの家もおいしいごちそうをいっっぱい作るんだー!煮物でしょ、蒸し物でしょ、揚げ物に炒め物お漬物、なーんでもあるよ!ドクターもわたしと一緒に遊びに行く?きっと地元のみんなも大歓迎だよ~!
Back in my hometown during harvest season, each family will make lots and lots of delicious food! Braised, sweet and sour, steamed, fried, marinated, anything you can imagine! Doctor, why don't we go visit together? The people there are very hospitable~
내 고향에서는 말이야, 수확하는 계절이 오면 어느 집이든 맛있는 음식을 잔~뜩 만들어! 조림도 있고, 찜도 있고, 튀김에, 볶음에, 절임까지, 뭐~든지 있어! 박사도 나랑 같이 놀러 갈래? 분명 고향 사람들도 엄청 환영해 줄 거야~!
在我的家鄉,每個豐收的季節,每家每戶都會做好多好多好吃的!紅燒的啦,糖醋的啦,蒸的啦炸的啦炒的啦醃的啦,什麼都有!博士和我一起回老家去玩吧?鄉親們都很熱情好客的~
呜呜,好干燥......好想泡澡......
ううっ……乾燥がすごい……お風呂入りたい……
Ugh... So dry... I want to soak in a bath...
으으…… 너무 건조해…… 목욕하고 싶다……
嗚嗚,好乾燥......好想泡澡......
您好!我是城邦水道清理人,代号清流!今后贵舰的用水卫生安全就请放心交给我~啊,这是我从老家带来的腌菜,大家都可以尝尝,保证好吃~
こんにちは!わたしは都市水道清掃員、コードネームはセイリュウ!今後貴艦の用水の衛生管理はわたしにお任せくださいー!あっ、これ田舎から持ってきたお漬物です!皆さんで食べてみてくださいね!おいしさはばっちり保証します!
Hello, I am the municipal waterway cleaner, codename Purestream! From now on, I will handle the water treatment and sanitation of this ship, so please rest assured! Oh, these are pickled vegetables from my hometown. Everyone is welcome to try some—I assure you, they're delicious!
안녕하세요! 저는 도시 수도청소원, 코드네임은 퓨어스트림! 앞으로 귀함의 용수 위생 관리는 저한테 맡겨주세요~! 아, 이건 고향에서 가져온 절임이에요! 다 같이 드셔 보세요! 맛 하나는 끝내주니까요!
您好!我是城邦水道清理人,代號清流!今後貴艦的用水衛生安全就請放心交給我~啊,這是我從老家帶來的醃菜,大家都可以嘗嘗,保證好吃~
要积攒经验的话,还是直接动手实践比较快吧?
経験を積むなら、実際にやってみるのが一番早いよね?
If the purpose is to gain experience, wouldn't it be faster to put everything into practice?
경험을 쌓는 거라면 실제로 해보는 게 제일 빠르지?
要累積經驗的話,還是直接動手實踐比較快吧?
要涨工资了吗?现在升职加薪,接下来就是走上巅峰啦,嘿嘿,我要赶快写信告诉村里的伙伴这个好消息~
お給料が上がるの?昇進してお給料が上がったら、後はトップに登り詰めるだけだよね!?へへ、早くお手紙で村のみんなにこのビッグニュースを知らせなくっちゃ!
Am I getting a raise? With this promotion and salary increase, I'm well on my way to the top! Hehe, I'll have to tell everyone back home the good news~
월급이 오르는 거야? 승진해서 월급이 오르면, 남은 건 제일 위까지 올라가는 것뿐이지?! 헤헤, 빨리 편지로 고향 사람들한테 이 빅 뉴스를 알려야겠어!
要加薪了嗎?現在升職加薪,接下來就是走上巔峰啦,嘿嘿,我要趕快寫信告訴村裡的大家這個好消息~
能够看得见的威胁,和不易被察觉的威胁,紧急程度上也许有些先后之分,但这些对我们来说都很危险!感谢您的理解,博士。
目に見える脅威とパッと見じゃわからない脅威、緊急性のレベルは違うかもしれないけど、わたしたちにとってはどっちも同じように危険ってこと!ドクターの理解に感謝しなくちゃね。
While there is a difference in urgency between visible threats and less evident threats, they are both dangerous to us! I'm glad you understand, Doctor.
눈에 보이는 위협과 얼핏 봐서는 알 수 없는 위협. 긴급한 정도는 다를지 몰라도 우리에게는 어느 쪽이나 다 똑같이 위험해! 이해해 줘서 고마워, 박사.
能夠看得見的威脅,和不易被察覺的威脅,緊急程度上也許有些先後之分,但這些對我們來說同樣都很危險!感謝您的理解,博士。
没问题,交给我吧!
問題なし!わたしに任せて!
No problem, just leave it to me!
문제없어! 나한테 맡겨!
沒問題,交給我吧!
责任重大呀......我会努力的!
責任重大だぁ……頑張ります!
Such an important task... I'll do my best!
책임이 막중하네…… 열심히 할게!
責任重大呀......我會努力的!
罗德岛治污小队,出发!
ロドス浄化小隊、しゅっぱーつ!
Rhodes Island Water Treatment Team, heading out!
로도스 아일랜드 정화팀, 출발~!
羅德島治污小隊,出發!
突击检查!抓住那个往水槽里倒颜料的家伙!
抜き打ち検査だっ!今水道に絵の具を垂れ流した奴をひっとらえいっ!
Surprise inspection! That punk just poured paint down the sink! Get him!
불시 검사다! 방금 수도에 물감 흘려보낸 녀석을 붙잡아!
突擊檢查!抓住那個往水槽裡倒顏料的傢伙!
撸袖子打架......呃,我这件衣服没有袖子。
喧嘩?よぉし、袖をまくって……あっ、袖がなかった。
A fight? Alright! Lemme Roll up my sleeves… Oh, I don't have sleeves.
싸움? 좋아, 팔소매 걷어붙이고…… 아, 이 옷 민소매였지 참.
擼袖子打架......呃,我這件衣服沒有袖子。
呜哇,真的打起来了!
うわっ、本当にやってる!
Woah, they're really fighting!
우와, 진짜 싸운다!
嗚哇,真的打起來了!
清理工作是我最擅长的了!
水場の清掃なら得意だよ!
Cleaning work is my specialty!
물가 청소는 내 특기라고!
清理工作我最擅長了!
送水上门~
お水のお届けだよ~!
Water delivery!
물 배달 왔어~!
送水上門~
腾空翻转!
くるっと一回転!
Breach and flip!
빙그르르 일회전!
騰空翻轉!
你这是非法排污!
それ不法投棄だよ!
That's unauthorized discharge of sewage!
그거 불법투기야!
你這是無證排污!
水利万物。
万物を潤すのがお水だよ。
Water works to the benefit of all.
만물을 촉촉이 적시는 건 바로 물이라고.
水利萬物。
怎么样,被泼点凉水有没有让你清醒一点?
どう?冷たいお水を被って目が覚めた?
Did that splash of cool water wake you up?
어때? 차가운 물을 뒤집어쓰니까 정신이 좀 들어?
怎麼樣,被潑點涼水有沒有讓你清醒一點?
没有污染物残留!很好,本次任务圆满成功~
残留汚染物質なし!よーし、今回の任務もパーフェクトだねっ!
No more contaminants! Very good, this mission was a great success~
잔류 오염 물질 없음! 좋~았어, 이번 임무도 완벽해!
沒有污染物殘留!很好,本次任務完美成功~
战斗结束!战后的清理工作也不能松懈哦。
戦闘終了!戦場の後処理まで気を抜いちゃだめだよ。
Operation complete! But we have to be diligent with the cleanup.
전투 종료! 전장 뒤처리하는 것도 방심하면 안 돼.
戰鬥結束!戰後的清理工作也不能鬆懈哦。
哎,敌人跑哪儿去了?我,我看不到了!
えっ?敵はどこ行っちゃったの?み、見失ったぁ…!
Hey, where'd the enemy run off to? I-I can't find them!
어? 적이 어디로 갔지? 노, 놓쳤나 봐……!
哎,敵人跑哪兒去了?我,我看不到了!
情况不妙啊,留得青山在不怕没柴烧!这次我们还是先撤退吧?
雲行きが怪しいな……命さえあれば何とかなるから、とりあえず今は撤退しよ?
The situation is looking bad, but we have nothing to fear as long as we stay strong! Let's fall back for now?
상황이 심상치 않은데…… 목숨만 붙어 있으면 어떻게든 될 테니까 일단 지금은 철수하자.
情況不妙呀,留得青山在不怕沒柴燒!這次我們還是先撤退吧?
希望能有大大的浴池呀~
おっきいお風呂があったらいいな~。
I hope I can get a nice, big bathtub.
커다란 욕조가 있었으면 좋겠다~
希望能有大大的浴池呀~
嗯?
はい?
Hmm?
어?
嗯?
偷偷告诉你,我会站着游泳哦~
ここだけの話、わたし、立ったままで泳げるんだよ~。
Let me tell you a secret - I can swim upright!
우리끼리만 하는 얘기인데, 나 있잖아, 선 채로 헤엄칠 수 있다~
偷偷告訴你,我會站著游泳哦~
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士,新年快乐!爸爸妈妈给我寄了点他们做的生腌,算算日子这几天吃是风味最好的时候啦!快尝尝看,我再拿出去一点分给大家。我们村子虽然不出名,但是这种生腌可是连城里人都知道的呢!
博士,新年快乐!爸爸妈妈给我寄了点他们做的生腌,算算日子这几天吃是风味最好的时候啦!快尝尝看,我再拿出去一点分给大家。我们村子虽然不出名,但是这种生腌可是连城里人都知道的呢!
博士,新年快乐!爸爸妈妈给我寄了点他们做的生腌,算算日子这几天吃是风味最好的时候啦!快尝尝看,我再拿出去一点分给大家。我们村子虽然不出名,但是这种生腌可是连城里人都知道的呢!
博士,新年快乐!爸爸妈妈给我寄了点他们做的生腌,算算日子这几天吃是风味最好的时候啦!快尝尝看,我再拿出去一点分给大家。我们村子虽然不出名,但是这种生腌可是连城里人都知道的呢!
早呀,博士!要不要来一杯清凉的山泉水?
おはよっ、ドクター!涼しい山の天然水でも飲む?
Good morning, Doctor! Would you like a cup of cool, refreshing spring water?
안녕, 박사! 산에서 갖고 온 시원한 천연수 한잔 어때?
早呀,博士!要不要來一杯清涼山泉水?
虽然经常会有自己力量太小的挫败感,不过我一个人都能改变像罗德岛这么大一个企业,这片大地上一定还有更多和我一样的人,只要我们各自持续不断地努力,未来一定会变好的,对吧?
虽然经常会有自己力量太小的挫败感,不过我一个人都能改变像罗德岛这么大一个企业,这片大地上一定还有更多和我一样的人,只要我们各自持续不断地努力,未来一定会变好的,对吧?
虽然经常会有自己力量太小的挫败感,不过我一个人都能改变像罗德岛这么大一个企业,这片大地上一定还有更多和我一样的人,只要我们各自持续不断地努力,未来一定会变好的,对吧?
虽然经常会有自己力量太小的挫败感,不过我一个人都能改变像罗德岛这么大一个企业,这片大地上一定还有更多和我一样的人,只要我们各自持续不断地努力,未来一定会变好的,对吧?