熔泉/语音记录
来自PRTS
< 熔泉
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
烧了吧,反正这些纸你也不会看第二眼。
燃やしちゃおうよ。どうせこんな紙っきれ二度と見ないんだし。
Just let 'em burn. You weren't gonna give those papers a second look anyway.
태워 버리자. 어차피 이런 종이 쪼가리, 또 보지도 않잖아.
燒了吧,反正這些紙你也不會看第二眼。
要我在房间里布防,地板就一定会坏。我是不太介意,你自己考虑清楚。
あたしに部屋の守りを任せたら床がぶっ壊れるよぉ。あたしはどっちでもいいけど、ちゃんと考えて決めてよね。
If you wanted me to lay defenses in here, I'd break up the floor for starters. Not that I mind, it's up to you to think about it.
나더러 방을 지키라고 시켰다간 바닥이 무너질걸? 나는 어느 쪽이든 상관없지만, 잘 생각하고 결정해.
要我在房間裡佈防,地板就一定會壞。我是不太介意,你自己考慮清楚。
这里还有皇家近卫学校的人?哼——有点意思。
ここって、王立前衛学校出身の人が他にもいるんだ。ふーん。ちょっと面白そうじゃん。
You've got people from Royal Guard knocking about too? Heh—ain't that interesting.
여기에는 로열 가드 스쿨 출신이 더 있구나. 흠~ 좀 재밌을 것 같네.
這裡還有皇家近衛學校的人?哼——有點意思。
校准一下瞄具,不,还是先做箭矢,上次订的材料应该快到了......别烦我,一边去。
ちょっと照準器の調整をするか……いや、この間頼んだ素材もそろそろ届くし、やっぱり先に矢を……邪魔だ、あっち行け。
Calibrate the sight? Nah, the stuff I ordered last should be here almost, I'll make the arrows first... Push off! Out my way!
조준기 조정을 좀 할까…… 아니, 전에 부탁했던 재료도 슬슬 올 테니까 역시 먼저 화살을…… 방해되잖아, 저리 가.
校準一下瞄具,不,還是先做箭矢,上次訂的材料應該快到了......別煩我,一邊去。
离开瓦伊凡的人大多不认同在萨尔贡的佣兵生活,到了维多利亚,总会做些其他事情。比如说......啊,是了,从工,从农。拥有自己的土地。
ヴイーヴルを離れた人の多くは、サルゴンでの傭兵生活をあまり良く思ってないんだ。ヴィクトリアに行くと、大体違うことを始める。例えば……そうだね、工場を開いたり、農業をしたり……そう、自分の土地を持つんだ……
Most who leave Vouivre don't agree with the mercenary life in Sargon. Move to Victoria, end up doing something else instead. You know, like... yeah, factory-working, farming. Right. Having their own little touch of land.
와이번을 떠난 사람들 대부분은 사르곤에서 용병 생활하는 걸 안 좋게 생각해. 빅토리아로 가면 대체로 다른 일을 시작하지. 예를 들면…… 그렇지, 공장을 열거나 농사를 짓거나…… 맞아, 자기 땅을 갖는 거야……
離開瓦伊凡的人大多不認同在薩爾貢的傭兵生活,到了維多利亞,總會做些其他事情。比如說......啊,是了,從工,從農。擁有自己的土地。
我以前不是做炮手的,你应该看得出来。侦察、潜入、近距格斗,主要是学这些。因为不喜欢,教官又不允许我调任,干脆就退学了。学自己讨厌的知识有什么意思?
あんたにはわかると思うけどあたし、前は砲兵じゃなかったんだ。偵察、潜入、近接格闘、主に習ってたのはこれ。好みじゃないし教官は転科させてくれなかったから、すっぱり辞めたの。嫌いなことを勉強しても意味ないでしょ?
You could probably tell, but I didn't used to be artillery. Recon, infiltration, CQC, mainly learned all that. I know I didn't like it, and the instructors wouldn't let me switch, so I dropped out, simple as. Where's the point in learning things you hate?
너는 알지도 모르겠지만, 난 예전에는 포병이 아니었어. 정찰, 잠입, 근접 격투…… 주로 배운 건 이런 거였지. 내 취향도 아니고 교관은 전과시켜 주지도 않아서 싹 그만뒀어. 싫은 걸 공부해 봤자 의미 없잖아?
我以前不是做炮手的,你應該看得出來。偵查、潛入、近距格鬥,主要是學這些。因為不喜歡,教官又不允許我調任,乾脆就退學了。學自己討厭的知識有什麼意思?
你真是没救了,我怎么可能穿着这身进工坊?!
あんたほんと信っじらんない。こんな格好で工房に入れるわけないでしょ?!
Oh, you're helpless! How am I going to the workshop wearing this?!
너 진짜 어이없다. 이런 몰골로 공방에 들어갈 수 있을 리 없잖아?!
你真是沒救了,我怎麼可能穿著這身衣服進工坊?!
这把武器可是用来攻击移动城市的,拿来让你们对付散兵真是大材小用。什么时候让我打几座城市练练手?
この武器はね、移動都市を相手するためにあるんだよ。雑兵相手に使うなんて勿体ないったら。たまには都市の一つや二つで腕試しさせてよ。
It's meant for attacking nomadic cities, this weapon. Using it to help you lot cope with skirmishers? It's like a hatchet to a cupcake. Let me try hitting a city or two sometime for practice, won't you?
이 무기는 말이지, 이동도시를 상대하기 위한 거야. 잡병을 상대로 쓰기는 아깝다니까. 가끔은 도시 한둘 정도로 실력 발휘하게 해 줘.
這把武器可是用來攻擊移動城市的,拿來讓你們對付散兵真是大材小用。什麼時候讓我打幾座城市練練手?
不觉得肩膀这一片的结晶体颜色和发色很称么,正好我也喜欢穿半露肩的衣服。可惜啊,感染痕迹如果能和那个叙拉古小信使一样是整片的就好了。
肩のこのあたりの結晶、髪の色といい感じに合ってると思わない?オフショルダーの服好きだしちょうどよかったよ。ただねぇ、あのシラクーザのトランスポーターみたいに広がってたらもっとよかったのに。惜しかったな。
Don't you think these crystals on my shoulder here match well with my hair color? I like my off-the-shoulder clothes too, so it's perfect. Shame, though, it would've been nice if they covered the whole way like that Siracusan Messenger girl.
어깨 근처에 있는 이 결정, 머리색이랑 잘 어울리지 않아? 오프숄더 옷을 좋아하니 마침 잘됐지. 다만, 그 시라쿠사의 전달자처럼 퍼졌으면 더 좋았을 텐데. 아쉽네.
不覺得肩膀這一片的結晶體顏色和髮色很配嗎,正好我也喜歡穿半露肩的衣服。可惜啊,感染痕跡如果能和那個敘拉古小信使一樣是整片的就好了。
我先回去整理材料了,没必要陪着这家伙浪费时间。
工房に戻って素材の整理をしようかな。こんな人に付き合って時間を無駄にすることはないし。
I'll be heading back to sort stuff out, then. No point wasting time on this rotter.
공방으로 돌아가서 재료나 정리할까. 이런 사람이랑 어울린다고 시간 낭비할 필요는 없으니.
我先回去整理材料了,沒必要陪著這傢伙浪費時間。
阿丽安罗特,代号熔泉。我不喜欢给普通人干活,希望你能表现出自己有别于常人的地方。
あたしはアリアンロット、コードネームはトギフォンス。あたし凡人に使われるの嫌なんだよねぇ。あんたがそいつらと違うところ、ちゃんと見せてくれるといいんだけど。
Arianrot, codename Toddifons. I don't like working for ordinary people. Here's hoping you can show me any signs you're not like them.
나는 아리안로트, 코드네임은 토디폰스. 나, 평범한 사람 밑에서 일하는 게 싫거든. 네가 그런 녀석들과 다르단 걸 제대로 보여 준다면 괜찮겠지만.
阿麗安羅特,代號熔泉。我不喜歡給普通人幹活,希望你能表現出自己有別於常人的地方。
没什么意思,走了。
つまんない。もう行くよ。
Boring. Off we go.
시시해. 이만 가볼게.
沒什麼意思,走了。
后勤部的人在想什么,怎么把我随手做的......啧,行,我收下,算你心意到了。再见。
支援部の連中何考えてんの、なんであたしが片手間に作ったものを……チッ、まあいいや、受け取っておく。あんたの心遣いは分かったってことで。じゃね。
What goes on in those Logistics' minds, cleaning up my side projects... tch. Fine, I accept. Your feelings are loud and clear. See you.
지원부 녀석들 뭔 생각을 하는 거지, 왜 내가 틈틈이 만든 걸…… 쳇, 됐어. 받아 둘게. 네 마음은 알았다고 치고. 그럼 안녕.
後勤部的人在想什麼,怎麼把我隨手做的......嘖,行,我收下,算你心意到了。再見。
想必你见识过德拉克的烈火,有想过将它撒在敌人头上的那一刻吗?我,能给你实现。
ドラコの炎は見たことあるよね。あれを敵の頭の上にぶちまけるのって想像したことある?あたし、それを実現してあげるよ。
You have to have seen a Draco's flames before. Ever imagined how it'd be to rain them down on the enemy? I... can make that your reality!
드라코의 불꽃은 본 적 있지? 그걸 적의 머리 위에 퍼붓는 상상 해본 적 있어? 내가 그걸 실현시켜 줄게.
想必你見識過德拉克的烈火,有想過將它撒在敵人頭上的那一刻嗎?我,能給你實現。
我听着。
聞いてる。
I'm listening.
듣고 있어.
我聽著。
开工了,认真点。
仕事だ、集中して。
Work's on. Focus.
일이야, 집중해.
開工了,認真點。
你们先走,我准备点东西。
あんたたちは先に行って。ちょっと準備したいものがある。
You lot go ahead. I've got things to prepare.
너희는 먼저 가. 준비하고 싶은 게 좀 있어.
你們先走,我準備點東西。
视野开阔,等待命令。
視界良好。命令を待つ。
Visibility clear. Awaiting orders.
시계 양호. 명령 대기 중.
視野開闊,等待命令。
还没好么?
まだなの?
Still not done?
아직이야?
還沒好嗎?
哦?
へえ?
Yeah?
흐음?
哦?
固定完毕。
固定完了。
Mounting complete.
고정 완료.
固定完畢。
就位。
位置についた。
In position.
위치에 도착했어.
就位。
没必要用眼睛看,把地图给我。
視認はしない。地図を寄越しなさい。
I don't need visuals. Give me the map.
눈으로 확인은 안 해. 지도를 내놔.
沒必要用眼睛看,把地圖給我。
这块清空了,下一处。
該当エリアクリア。次。
This area is cleared. Next!
해당 구역 클리어. 다음.
這塊清空了,下一處。
箭矢撒下去什么都不会剩。
矢の雨を降らせた後には何も残らないんだよ。
Nothing remains after it rains arrows!
화살비를 내린 뒤에는 아무것도 안 남는다고.
箭矢撒下去什麼都不會剩。
哈,在烧尽之前,火怎么会熄灭?
ハッ。燃え尽きるまで火が消えるわけないでしょ?
Hah! Why would fire go out before burning everything up?
흥! 다 태울 때까지 불이 꺼질 리가 없잖아?
哈,在燒盡之前,火怎麼會熄滅?
能完全发挥这家伙性能的人可不多,你算一个。
この武器の力をうまく引き出せる人間はそう多くはないよ。あんたはそうみたいだけど。
Not that many people can make this thing shine—I guess you're one of them.
이 무기의 힘을 제대로 끌어낼 수 있는 인간은 그렇게 많지 않아. 너는 그런 것 같지만.
能完全發揮這傢伙性能的人可不多,你算一個。
没沾上太多灰,很好。
土埃まみれにならずに済んだ。悪くない。
Out without too much ash on me. Good.
흙먼지투성이가 되지 않고 끝났네. 나쁘지 않아.
沒沾上太多灰,很好。
弹药比这几个人要贵重,你自己解决。
あいつらより弾薬の方が貴重だよ。自分でなんとかしな。
Ammo's more precious than that little lot. Deal with 'em yourself.
그 녀석들보다 탄약이 더 소중해. 스스로 알아서 하라고.
彈藥比這幾個人要貴重,你自己解決。
还能动吧,我带你回去。
まだ動ける?戻ろう、掴まって。
Still good to move? We're heading home. Grab on.
아직 움직일 수 있겠어? 돌아가자, 꽉 잡아.
還能動吧,我帶你回去。
这点空间不够用,把这面墙打通,后面的使用面积都给我。
これっぽっちのスペースじゃ足りないよ。ここの壁を壊して、奥のスペースも全部ちょうだい。
Like this titchy bit of space is enough? Let's break this wall down and I'll have the whole area behind, thanks.
이 정도 공간으로는 부족해. 여기 벽을 부수고 안쪽 공간도 다 줘.
這點空間不夠用,把這面牆打通,後面的使用面積都給我。
伸手之前想清楚。
手を出す前によく考えなさい。
Think it through before you put your hand out.
손대기 전에 잘 생각해라.
伸手之前想清楚。
有事就说,没必要等我美瞳换完。
用事があるなら言いな、カラコン替え終わるの待たなくて平気。
Go on if you need something. No point in waiting for me to switch my contacts.
용건 있으면 말해, 컬러 렌즈 바꿀 때까지 안 기다려도 되니까.
有事就說,沒必要等我美瞳換完。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年会有例行公事的庆祝,是,我明白。所以我坐在这里,一边喝酒一边看杂志,顺便看你发牢骚,开心得很。
新年には恒例行事のお祝いがあるって?ああ、知ってる。だからこうやって座って、酒を飲みながら雑誌を開いて、ついでにあんたがぐちぐち言ってるのを聴いてるじゃない。そりゃ楽しいよ。
There'll be the whole routine celebration for New Year's, yeah, I get it. So I'll be sitting right here, drinking with my magazines, watching you grouch on the side, and I'll be happy as ever.
새해에는 늘 축하 행사를 한다면서? 그래, 알아. 그러니까 이렇게 앉아서 술 마시면서 잡지도 펴고, 겸사겸사 네가 쫑알대는 걸 듣고 있잖아. 그야 즐겁지.
嗨,有事快说。
あんたか。用事があるなら早く言って。
So it's you. If you need something, out with it.
너구나. 용건 있으면 빨리 말해.
嗨,有事快說。
我说过,矿石病只是次要的。要是不能做自己喜欢的事,活得再久又有什么意思呢?但是在罗德岛上,我总还能做点有趣的事。和你合作的感觉不赖,今后也不许让我失望。
我说过,矿石病只是次要的。要是不能做自己喜欢的事,活得再久又有什么意思呢?但是在罗德岛上,我总还能做点有趣的事。和你合作的感觉不赖,今后也不许让我失望。
我说过,矿石病只是次要的。要是不能做自己喜欢的事,活得再久又有什么意思呢?但是在罗德岛上,我总还能做点有趣的事。和你合作的感觉不赖,今后也不许让我失望。
我说过,矿石病只是次要的。要是不能做自己喜欢的事,活得再久又有什么意思呢?但是在罗德岛上,我总还能做点有趣的事。和你合作的感觉不赖,今后也不许让我失望。