缄默德克萨斯/语音记录
来自PRTS
< 缄默德克萨斯
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
我仍会保护你的安全,博士。不仅是出于任务需要,任何一次重逢都很难得。
引き続きドクターの身辺警護にあたる。任務のためだけでなく、貴重な再会のためにも。
I'm your bodyguard again, just like old times, Doctor. And it's not just a job, it's a reunion. That's something worth cherishing.
박사, 계속해서 네 신변 경호를 맡도록 하지. 임무를 위해서만이 아니라, 소중한 재회를 위해서도.
我仍會保護你的安全,博士。不僅是出於任務需要,任何一次重逢都很難得。
Ti proteggerò io Doc. Non si tratta solo della missione. Ogni nostra riunione è un momento di cui fare tesoro.
回叙拉古的感觉?不怎么样。那里属于帮派与家族,不属于我。我决定暂时留下,只是为了与过去彻底做个了断。等到这些麻烦都解决了,我会回龙门,载上那些家伙,好好开车兜一次风。
シラクーザに戻った感想?ろくなものじゃない。派閥やファミリーがせめぎ合うシラクーザに、もはや私の入る隙間などありはしない。しばらく残ることにしたのは、過去と決別するために過ぎないんだ。面倒事がすべて片付いたら、龍門に帰って、馴染みの連中と心ゆくまでドライブするさ。
How does it feel to be back in Siracusa? Not great. It's for wise guys and famiglie, not me. I'm only staying long enough to cut ties with the past. After I'm done washing my hands of the whole business, I'm heading back to Lungmen to pick up the girls, and then going out for a nice drive.
시라쿠사에 돌아온 기분? 딱히, 아무렇지도 않아. 시라쿠사는 여러 파벌들이나 패밀리가 엮여 있을 뿐, 나랑은 상관없으니까. 내가 잠깐 머물기로 한 것도 그저 과거를 마무리 짓기 위해서일 뿐이야. 귀찮은 문제들을 전부 해결하고 나면, 나도 용문으로 돌아가서 그 녀석들을 태우고 드라이브나 하려고.
回敘拉古的感覺?不怎麼樣。那裡屬於幫派與家族,不屬於我。我決定暫時留下,只是為了與過去徹底做個了斷。等到這些麻煩都解決了,我會回龍門,載上那些傢伙,好好開車兜一次風。
Che effetto fa tornare a Siracusa? È indifferente. Qui comandano la Mafia e le famiglie, non io. Ho deciso di rimanere solo perché devo sistemare i miei affari una volta per tutte. Fatto ciò, tornerò a Lungmen per ritrovare i miei amici.
我不想把企鹅物流卷进来,但当我在叙拉古看到她们时,还是感到安心。自由的生活,吵闹的伙伴......当初来到龙门,与她们相处,是我做过最正确的选择。这些话,别告诉她们。
ペンギン急便を巻き込みたくはなかったが、シラクーザで見知った顔を見た時は、やはり安堵を覚えたものだ。自由な生活、騒がしい仲間……龍門を訪れた時に、あいつらと共に歩むことを選んだのは、これまでで一番正しい選択だったと思う。この話は、あいつらにはしてくれるなよ。
I didn't want to get Penguin Logistics involved, but it was a relief to see them in Siracusa. My noisy friends, that life of freedom... Looking back now, staying with them in Lungmen was the best decision I ever made. Just, don't tell them I said that.
펭귄 로지스틱스를 이번 일에 휘말리게 하고 싶진 않았어, 하지만 시라쿠사에서 그 녀석들을 만났을 땐 안심이 되더라고. 자유로운 생활, 그리고 소란스러운 동료들…… 용문에서 그 녀석들과 함께하기로 했던 건, 여태까지 했던 선택 중에서 가장 잘한 일이었다고 생각해. 이 얘기는 그 녀석들한테는 하지 말아 줘.
我不想把企鵝物流捲進來,但當我在敘拉古看到她們時,還是感到安心。自由的生活,吵鬧的夥伴......當初來到龍門,與她們相處,是我做過最正確的選擇。這些話,別告訴她們。
Sebbene non voglia coinvolgere la Penguin Logistics, sono felice di rivedere i miei amici di Siracusa. La vita spensierata che fanno, andare a lungmen e frequentarli è stata la scelta migliore della mia vita. Mi raccomando però non dirglielo.
德克萨斯家族覆灭的故事,偶尔会听到叙拉古人谈起。每个版本都不一样,大部分很无聊,有的编得还不错,但都只是故事。当时......我只是感到疲倦,然后决定离开。
時々、シラクーザ人からテキサスファミリー崩壊の物語を聞かされる。どれも内容はまちまちで、つまらないものばかりだが、なかなかよくできた話もある。だが結局、どれも作り話に過ぎない。あの時私は……ただ疲弊していて、離れる決意をするに至ったというだけのことだ。
Sometimes I hear Siracusans talking about the downfall of Famiglia Texas. No two versions of the story are the same. Most are pretty dull, and some make for interesting fairytales, but in the end, they're all pretty embellished. The real story is... I just got exhausted, and decided to leave.
시라쿠사 사람들한테 텍사스 패밀리의 몰락에 대한 얘기를 가끔씩 듣곤 해. 내용은 전부 제각각이고, 대부분 시시한 내용이지만 꽤 그럴듯한 얘기도 있었지. 하지만 결국 모두 지어낸 얘기에 불과해. 그때의 난…… 지칠 대로 지쳐서, 떠날 결심을 했을 뿐이야.
德克薩斯家族覆滅的故事,偶爾會聽到敘拉古人談起。每個版本都不一樣,大部分很無聊,有的編得還不錯,但都只是故事。當時......我只是感到疲倦,然後決定離開。
A volte i siracusani parlavano della caduta della famiglia Texas. Ognuno racconta la propria versione. Perlopiù sono noiose, ma alcune sembrano vere e proprie favole. Ma alla fine sono comunque storie. Quando è successo... Mi sentivo stanca, poi ho deciso di andarmene.
你注意过外墙上的雨渍吗?肮脏的雨带不来洁净,这就是叙拉古,叙拉古人习惯这一切,我不习惯。
シラクーザの都市外壁の雨染みを気にしたことはあるか?汚れた雨を何度浴びせても、決して清められはしない……それがシラクーザという国だ。シラクーザ人にとってはそれが当たり前だが、私はどうしても慣れないんだ。
Ever noticed how even the rain here stains the walls outside? Dirty rainwater can't wash anything clean. And that's Siracusa. Siracusans might be used to it, but I'm not.
도시 외벽에 있는 빗자국을 본 적 있어? 더러운 비를 아무리 쏟아내 봤자 깨끗해지는 건 없어…… 이게 시라쿠사라는 곳이야. 시라쿠사 사람에겐 당연한 얘기지만, 난 아무래도 익숙해지지 않아.
你注意過外牆上的雨漬嗎?骯髒的雨帶不來潔淨,這就是敘拉古,敘拉古人習慣這一切,我不習慣。
Vedi le macchie d'acqua sul muro? La pioggia sporca non va via. Siracusa è questa. Qui la gente è abituata. Io no.
我对成为灰厅的一员没有兴趣。坐在那里的人,每个都各怀心思,装腔作势。我选择面对西西里夫人,只是因为......她自以为可以驯化所有人,我很讨厌这一点。
元よりグレイホールに加わることに興味はなかった。あそこに籍を置いている連中は、腹に一物を抱えて虚勢を張っている奴ばかりだからな。私がミズ・シチリアに楯突くことを選んだのは、ただ……あの誰でも飼い慣らせるという態度が癪に障ったからだ。
I've got no interest in joining Greyhall. The dons sit in their chairs, acting all high and mighty, hiding their plans. I decided to confront Signora Sicilia because she thinks she can tame everyone, and that's one thing I can't stand.
그레이 홀에 속해 있는 녀석들은 전부 허세와 꿍꿍이로 가득 차 있지. 그러니 그 일원이 되는 것에는 관심이 없어. 시칠리아 부인에게 맞서기로 결심했던 건…… 누구나 길들일 수 있을 거라고 생각하는 그 태도가 너무 역겨웠기 때문이야.
我對成為灰廳的一員沒有興趣。坐在那裡的人,每個都各懷心思,裝腔作勢。我選擇面對西西里夫人,只是因為......她自以為可以馴化所有人,我很討厭這一點。
Non mi interessa diventare un membro della Sala Grigia. Quelle persone sono solo dei palloni gonfiati, egoisti. Ho scelto di affrontare signora Sicilia perché? Crede di poter mettere al guinzaglio tutti? E io detesto questa cosa.
我在叙拉古见过拉普兰德。她已经很久没出现过了?那家伙并不需要别人担心,她不再执着于我,也会去砍其他东西。至于我们之间的胜负,并不重要。我们很快会再见的。
そういえば、シラクーザでラップランドと会ったんだ。もうずいぶん長く姿を見せていない?あいつのことなら心配するだけ無駄だ。私への執着がなくなっても、次に斬りたいものを見つけているはずさ。それに、私たちの勝負に関しても取るに足らないことだ。どの道すぐに再会することになる。
I saw Lappland in Siracusa. Oh, you haven't seen her in a while? Not like she needs anyone worrying about her. If she's over me now, she'll find something else to cut. As for the score we haven't settled, I say it doesn't matter. We'll meet again soon enough.
그러고 보니 시라쿠사에서 라플란드를 만났어. 꽤 오랫동안 모습을 드러내지 않았다고? 그 녀석이라면 걱정하지 않아도 괜찮아. 나에 대한 집착이 사라졌다 해도, 결국 그다음에 벨 것을 찾고 있을 테니까. 우리 사이의 승부도 별로 중요한 일은 아니야. 어차피 곧 다시 만나게 되겠지.
我在敘拉古見過拉普蘭德。她已經很久沒出現過了?那傢伙並不需要別人擔心,她不再執著於我,也會去砍其他東西。至於我們之間的勝負,並不重要。我們很快會再見的。
Ho incontrato Lappland a Siracusa. È sparita da un po. Non c'è motivo di preoccuparsi. Se non è più ossessionata da me, starà tramando qualcos'altro. Non mi interessa regolare i conti con lei, ci vedremo molto presto.
我在哥伦比亚出生,但爷爷希望我成为一名合格的家族成员,所以送我到叙拉古接受训练。我依然不明白,为什么这里的人那么喜欢通心粉?我曾经也有常去的店,它已经消失了,老板死在了巷子里。
私はクルビア生まれだが、ファミリーの一員に足る実力を付けるために、お爺様によってシラクーザへ修行に出されたんだ。それにしても、シラクーザ人の異様なまでのマカロニ好きは未だに理解できない。私にも行きつけの店はあったが、店主の死体が路地裏で見つかって、それっきりさ。
I was born in Columbia, but my grandfather wanted me to become a proper mafiosa and sent me to Siracusa to learn the trade. But to this day I don't understand why the people here like macaroni so much? I used to go to this little place for macaroni myself, but it closed down a long time ago. The owner died in a back alley.
난 컬럼비아에서 태어났지만, 할아버지는 내가 패밀리의 일원으로서 자격을 갖추길 바랐기에 시라쿠사로 수행을 보내셨어. 난 시라쿠사 사람들이 왜 그렇게 마카로니를 좋아하는지 아직도 이해가 안 돼. 나도 단골 가게가 있긴 했지만, 이미 없어졌어. 가게 주인의 시체가 뒷골목에서 발견됐거든.
我在哥倫比亞出生,但爺爺希望我成為一名合格的家族成員,所以送我到敘拉古接受訓練。我依然不明白,為什麼這裡的人那麼喜歡通心粉?我曾經也有常去的店,它已經消失了,老闆死在了巷子裡。
Sono nata in Colombia, ma mio nonno mi ha mandato a Siracusa per formarmi e inserirmi nella famiglia. Ancora non capisco perché la gente qui piaccia la pasta. In passato avevo un'osteria preferita, ma non c'è più, il boss è morto nel vicolo.
在叙拉古,好像很多人在揣摩我的行动。没那么复杂,我只是做想要做的事,帮值得帮的人。博士,我们之间的相处,维持以前的样子就好。这种可以真正信赖的关系,在那里并不多见。
シラクーザにいると、あちこちの連中から行動を分析されているような気配を感じる。だが私は単純にやりたいことをやって、助ける価値のある奴を助けているだけだ。ドクター、私たちの付き合いもこれまで通りで頼む。こんな風に心から信頼し合える関係は、あそこでは珍しいんだ。
In Siracusa, there were a whole lot of people trying to guess what I'd do. It wasn't that complicated. I was there to do what I had to do, and help those who deserved help. Doctor, all I ask is that we continue to get along just like we used to. This relationship, built on real trust, is hard to find there.
시라쿠사에 있으면 사람들이 내 행동을 분석하는 듯한 느낌이 들어. 하지만 난 그저, 계속해서 하고 싶은 일을 하고, 도울 가치가 있는 녀석을 도울 뿐이야. 박사, 우리의 관계도 지금까지처럼 부탁할게. 이렇게 진심으로 신뢰할 수 있는 관계는, 저쪽에선 드물거든.
在敘拉古,好像很多人在揣摩我的行動。沒那麼複雜,我只是做想要做的事,幫值得幫的人。博士,我們之間的相處,維持以前的樣子就好。這種可以真正信賴的關係,在那裡並不多見。
A Siracusa in molti cercano di prevedere le mie mosse, non è così difficile, faccio semplicemente ciò che voglio e aiuto chi ha bisogno. Doc, lasciamo le cose come stanno. Non troverai amici fidati in quel posto.
休息时间。这里不会有阴影中的杀手,巷子里的狼。
一休みしよう。ここでは物陰の殺し屋や、路地裏の狼に気を病む必要はないんだ。
It's quiet here. No hitmen haunting the shadows, no wolves waiting in the alleys.
잠깐 쉬자. 여기라면 그림자 속에 숨은 킬러나, 뒷골목의 늑대를 걱정할 필요는 없어.
休息時間。這裡不會有陰影中的殺手,巷子裡的狼。
Pausa. Qui non ci sono scagnozzi o lupi in agguato nei vicoli.
又见面了,博士。叙拉古的雨季容易弄湿尾巴,这里的环境更舒适。别担心,快递业务能天使她们会继续受理,不过,如果仍有指派给我个人的任务,我也会执行。
また会えたな、ドクター。シラクーザの雨期は尻尾が湿って不快だから、ここはずいぶん過ごしやすく感じるよ。心配しなくても、宅配業務はエクシアたちがこれまで通り引き受ける。ただもし私個人への依頼があれば、引き続き対応しよう。
We meet again, Doctor. The Siracusan rainy season always gets my tail wet, so I prefer the climate here. Don't worry, Exusiai and the girls will keep taking care of the deliveries, but I'll handle any jobs assigned to me personally.
또 보네, 박사. 시라쿠사의 장마철에는 꼬리가 쉽게 젖었는데, 이곳은 그러지 않아서 더 지내기 편한 것 같아. 택배 업무는 예전처럼 엑시아 쪽에서 담당할 거야. 하지만 혹시라도 나한테 맡길 개인적인 의뢰가 있다면 내가 맡도록 할게.
又見面了,博士。敘拉古的雨季容易弄濕尾巴,這裡的環境更舒適。別擔心,快遞業務能天使她們會繼續受理,不過,如果仍有指派給我個人的任務,我也會執行。
Ci si rivede Doc. La pioggia di Siracusa può lasciarti la coda molto umida, questo posto è decisamente più gradevole. Non preoccuparti, Exusiai può farsi carico dei servizi di corriere,ma io accetterò qualsiasi compito mi si presenti.
谢谢,和在龙门运送货物基本没什么不同。
ありがとう。龍門での配送業務とそう変わらないな。
Thanks. Doesn't seem much different from your average delivery run in Lungmen.
고마워. 용문에서 하던 물류 업무와 크게 다르진 않은 것 같네.
謝謝,和在龍門運送貨物基本沒什麼不同。
Grazie, è un po come fare le consegne a Lungmen.
我协助你的行动不是为了报酬,博士。嗯......不过,请照旧把薪资支付给企鹅物流,我还会找大帝要的。
ドクターに協力しているのは報酬のためではない。いや、そうだな……報酬の支払いはこれまで通りペンギン急便に頼む。後ほどボスに請求するからな。
I'm not helping you for the money, Doctor. But still, go ahead and send my salary over to Penguin Logistics as usual. I'll pick it up from Emperor.
보수 때문에 박사에게 협력하는 건 아니었는데. 음…… 그래도 보수는 지금처럼 펭귄 로지스틱스 쪽으로 보내 줘. 그럼 나중에 보스한테 청구할게.
我協助你的行動不是為了報酬,博士。嗯......不過,請照舊把薪資支付給企鵝物流,我還會找大帝要的。
Non ti aiuto solo per soldi Doc. Però potresti inviare la mia busta paga alla Penguin Logistics. Chiederò ai miei soldi all'imperatore.
为了平静的生活,我还有很多事情需要处理,如果摆脱过去的方法只有粉碎它,那我就会粉碎它。就这么简单。
平穏に暮らすためにも、やるべきことはまだまだある。過去から脱却するにはそれを打ち砕くほかないのなら、お望み通り打ち砕いてやろう。簡単な話だ。
I still have a lot to take care of before I can enjoy a peaceful life, and if the only way to shake the past is to smash it to pieces, then that's exactly what I'll do. Simple as that.
평화로운 생활을 위해선 아직 처리해야 할 일이 많아. 만약 과거에서 벗어나기 위해 그것을 때려 부숴야 한다면, 난 기꺼이 때려 부술 거야. 정말 간단한 일이지.
為了平靜的生活,我還有很多事情需要處理,如果擺脫過去的方法只有粉碎它,那我就會粉碎它。就這麼簡單。
Ho un sacco di cose da sistemare prima di godermi un po di pace. Se l'unico modo per liberarmi dal passato e distruggerlo, lo farò volentieri. Niente di più semplice.
很清晰的任务目标,已经确认。
明確な作戦目標だな、了解した。
Order confirmed, crystal clear.
명확한 임무 목표로군, 확인했다.
很清晰的任務目標,已經確認。
Ho una visuale chiara sull obiettivo della missione. Avvistamento confermato.
好吧,跟上我的节奏,如果认为有难度,提前说出来。
仕方ない、だが私に合わせてもらうぞ。難しそうなら今のうちに言ってくれ。
Alright. Try to keep up. Let me know if you can't.
어쩔 수 없네, 우선은 내게 맞춰줘. 어려울 것 같으면 지금 말해주고.
好吧,跟上我的節奏,如果認為有難度,提前說出來。
Bene, cerca di tenere il passo, ma se le cose si fanno troppo difficili per te, dillo.
不需要闹出太大动静。
派手にやる必要はない。
No need to make a scene.
쓸데없이 소란을 피울 필요는 없겠지.
不需要鬧出太大動靜。
Non c'è bisogno di fare tanto casino.
别留下血迹,很难清理。
血は残すな。後片付けが面倒になる。
Don't leave bloodstains. They're hard to clean.
핏자국을 남기지 마, 처리하기 힘들거든.
別留下血跡,很難清理。
Cercate di non lasciare macchie di sangue. Sono difficili da pulire.
准备进入预定位置。
指定の位置に向かう。
Moving to designated location.
지정된 위치로 가겠다.
準備進入預定位置。
Assumo le posizioni designate.
行动越快,痛苦越少。
さっさと片付ければ楽に終わる。
Need speed to succeed.
빠르게 처리해야 고통이 적을 거야.
行動越快,痛苦越少。
Più fai veloce, meno farà male.
有什么问题需要解决?
何を片付ければいい?
Got a problem that needs solving?
내가 뭘 해결해줘야 하지?
有什麼問題需要解決?
Hai un problema da risolvere?
我看到他了,马上就好。
ターゲット確認。すぐに終わらせる。
I see them. I'll be right back.
목표 확인. 금방 끝내지.
我看到他了,馬上就好。
Obiettivo avvistato, ci vorrà solo un minuto.
很不幸,你遇到我了。
私に出会ったのが運の尽きだ。
Bad luck, you ran into me.
운이 없었군, 나랑 마주치다니.
很不幸,你遇到我了。
La fortuna ti ha abbandonato, ora te la vedrai con me.
这里什么都没有发生。
ここでは何も起きていない。
You saw nothing.
여긴 아무 일도 없었다.
這裡什麼都沒有發生。
Qui non è successo niente.
遗言转述?我不受理。
遺言の伝達?断る。
Pass on your last words? No.
유언을 전해 달라고? 거절한다.
遺言轉述?我不受理。
Le tue ultime parole? Non mi interessano comunque.
这样能让你安静下来。
これで静かになってくれるな。
This will keep you quiet.
이걸로 조용해졌으면 좋겠네.
這樣能讓你安靜下來。
Questo ti farà tacere.
不论障碍是什么,扫清它,然后继续前进,这是真正解决问题的唯一方法。
道を阻むものが何であれ、排除して進み続けるのが唯一の解決法だ。
The only way to solve a problem is to clear all the obstacles in the way, no matter what they might be and keep moving.
문제를 해결하기 위해선, 내 앞을 가로막는 장애물을 전부 치워 버리고 계속해서 나아간다는 방법밖에 없다.
不論障礙是什麼,掃清它,然後繼續前進,這是真正解決問題的唯一方法。
Elimina gli ostacoli e vai avanti. E l'unico modo per risolvere un problema.
没有伴随爆炸与欢呼的战斗,稍微有点不适应。回去吧,喝一杯就免了。
爆発や歓声の伴わない戦闘にはなかなか慣れないな。帰ろう、仕事の後の一杯は遠慮しておく。
A battle without an explosion or cheering makes me feel a little uneasy. Let's head back. A drink? Maybe next time.
폭발이나 환호성이 없는 전투는 좀처럼 익숙해지질 않네. 돌아가자, 퇴근 후에 한잔하는 건 사양하도록 하지.
沒有伴隨爆炸與歡呼的戰鬥,稍微有點不適應。回去吧,喝一杯就免了。
In questa lotta non ci sono esplosioni, né tifo. C'è qualcosa che non va? Torniamo indietro. Starò meglio dopo aver bevuto qualcosa.
清理还没有彻底完成,下一次扫除计划在哪里?
まだ掃除は終わっていない。次の目標地点はどこだ?
There's still more to clean. When's our next sweep?
아직 '청소'가 끝나지 않았다. 다음 계획은 어디로 가면 되지?
清理還沒有徹底完成,下一次掃除計劃在哪裡?
Non abbiamo ancora finito qui. Qual’è la prossima operazione?
我还能再干掉几个,你先撤离。
まだ何人かやれる、ドクターは先に撤退してくれ。
I can take out a few more. You go ahead and retreat.
아직 몇 명 더 해치울 수 있어, 박사는 먼저 철수해.
我還能再幹掉幾個,你先撤離。
Tu vai pure. Io posso ancora farne fuori qualcuno.
这里让我想到了还在龙门的日子。不常有雨声,很安静。
ここにいると龍門での日々を思い出す。雨の音も滅多に聞こえないし、静かで良い場所だ。
This place reminds me of Lungmen. It's quiet. Doesn't have the constant pitter patter of the rain.
여기 있으면 용문에서 보낸 시간이 떠오르곤 해. 빗소리도 별로 들리지 않고, 조용하고 좋은 곳이지.
這裡讓我想到了還在龍門的日子。不常有雨聲,很安靜。
Questo mi ricorda le giornate a Lungmen. È tutto così tranquillo. Non si sente continuamente la pioggia.
喂,别闹。
おい、よせ。
Hey. Stop it.
어이, 건들지 마.
喂,別鬧。
Ehi, finiscila.
博士,吹风机在哪?我想把尾巴烘干。
ドクター、ドライヤーはあるか?尻尾を乾かしたいんだ。
Doctor, where's the hair dryer? I'd like to dry my tail.
박사, 드라이기 있어? 꼬리를 말리고 싶은데.
博士,吹風機在哪?我想把尾巴烘乾。
Doc, dov'è l'asciugacapelli? Devo asciugarmi la coda.
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
Arknights.
又是新的一年,新年快乐。我收到了空新寄来的CD,是和以前不同的风格,很能让人放松。看来叙拉古的经历给了她新的灵感,你也想听听吗?
また新たな年を迎えられるとは、めでたいことだ。ソラが新曲のCDを送ってくれたが、これまでのスタイルとは打って変わって、落ち着く曲に仕上がっていたよ。シラクーザでの経験からインスピレーションを得たのかもしれないな。ドクターも一曲どうだ?
It's a brand new year, so Happy New Year. Sora gave me a CD to listen to, and it's a totally different style. Very relaxing. Looks like her time in Siracusa expanded her horizons too. Want to give it a listen?
또 새로운 한 해네, 새해 복 많이 받아. 소라가 신곡 CD를 보내 줬는데, 지금까지와는 다르게 차분한 스타일의 곡이더군. 시라쿠사의 경험이 소라에게 새로운 영감을 준 것 같은데, 박사도 한번 들어 보겠나?
Ne è passato un'altro anno, felice anno nuovo. Sora mi ha inviato il suo ultimo CD per posta aerea. È un nuovo stile molto rilassante. Forse l'esperienza Siracusa l'avrà isperata, vuoi ascoltarlo?
嗯,和以前一样,这再好不过。早,有什么新计划吗?
うん、これまで通りで何よりだ。おはよ、予定は決まっているか?
Great, this place is the same as it ever was. Morning. Got any new plans?
응, 예전과 같아서 좋네. 좋은 아침, 혹시 새로운 계획이라도 있어?
嗯,和以前一樣,這再好不過。早,有什麼新計劃嗎?
En, proprio come i vecchi tempi. Non potrebbe andare meglio di così. Giorno. Che programmi hai?
生日快乐,博士。新的一岁,你也会有新的成长。机会难得,要把企鹅物流的人都喊来开个生日派对吗?我偶尔也会想热闹一下,和伙伴们聚聚。这种“热闹”,叙拉古不会有。
我偶尔会想,罗德岛在做的事业很困难,但你们真的在付诸行动。我?我没那么复杂的想法,但很乐意尽力帮忙。我们所寻找的,都是那份平静的生活。
たまに考えさせられるよ。ロドスが取り組む事業は前途多難だが、それを実現しようとしているのは確かだと。私?あまり難しく考えてはいないが、喜んで手を貸すつもりだ。平穏な生活を求めているのは、お互い様だからな。
Sometimes I think to myself, what Rhodes Island is trying to do is really hard, but you're actually doing it. Me? I don't think about anything so complicated, but I'm more than glad to help out. All we're looking for is peace.
가끔 로도스 아일랜드가 하려는 사업이 너무 어려운 일이라는 생각이 들 때도 있어, 하지만 너흰 진짜로 그걸 실현시키고 있지. 나? 난 그런 복잡한 생각은 안 해, 하지만 필요하다면 최선을 다해 도울게. 평화로운 생활을 바라는 건 서로 마찬가지니까.
A volte penso alla difficile missione di Rhodes Island, ma tu stai facendo il possibile per realizzarla. Io? Tendo a semplificare le cose, ma sono più che felice di aiutarti. Tutti cerchiamo la nostra pace e tranquillità.