雷蛇/语音记录
来自PRTS
< 雷蛇
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
博士,今天值班的人是我。
ドクター、今の当直はわたしです。
Doctor, I'm on shift today.
박사님, 지금 당직은 접니다.
博士,今天值班的人是我。
无论什么任务都要认真对待,这是我们专业保全的基本原则。
どんな任務も真面目に取り組む。それがプロの保全員としての基本です。
Take all missions seriously: that's the guiding rule for us security professionals.
어떤 임무에도 진지하게 임하는 것. 그게 프로 보안 요원의 기본입니다.
無論什麼任務都要認真對待,這是我們專業保全的基本原則。
其实,我很不擅长应付芙兰卡这样的人。当初是怎么和她成为搭档的,我到现在都不清楚......
本当は、フランカみたいなタイプは苦手なんです……どうしてコンビになったのか、今でもよくわかりません……。
I'm actually not that good at dealing with people like Franka. I'm not even sure how we became partners in the first place...
사실 프란카 같은 타입은 상대하기 부담스럽습니다…… 어째서 콤비가 된 건지, 지금도 잘 이해가 되지 않습니다……
其實,我很不擅長應付芙蘭卡這樣的人。當初是怎麼和她成為搭檔的,我到現在都不清楚......
进入BSW必须经过严格的选拔。我很矮小,也没有优秀的法术天赋和血统,所以被大家说是绝对不可能过关的,就连我自己也曾这样认为......
BSWに入るには厳しい選考をクリアしなくちゃいけないんです。わたしは背も小さいし、秀でたアーツの才能や血筋もないので、みんなからは無理だと言われて、わたし自身もその通りだと思ってました……。
There's a strict selection process before you qualify for BSW. I'm short, have no outstanding Arts talents, and I'm not from any particularly prestigious bloodline. No one believed that I would make it... not even myself, once upon a time.
블랙스틸에 입사하려면 혹독한 심사를 통과해야만 합니다. 전 키도 작고, 아츠에 뛰어난 재능이 있거나 혈통이 우수한 것도 아니라 다들 어려울 거라 했고, 저 자신도 그럴 줄 알았죠……
進入BSW必須經過嚴格的選拔。我很矮小,也沒有優秀的法術天賦和血統,所以被大家說是絕對不可能過關的,就連我自己也曾這樣認為......
BSW作为安保公司是顶级的,它也很适合我。只是,在罗德岛的时候,我会感觉更加自由一点。
BSWは警備会社としては一流ですし、身を置くには申し分ない組織ですが……ロドスにいるともっと何か……自由でいられるような気がするんです。
BSW is a top security contractor and a great fit for me, I think. But I do enjoy a little more freedom here when dispatched to Rhodes Island.
블랙스틸은 일류 경비회사이고, 몸 담기에 부족함 없는 조직입니다만…… 로도스 아일랜드에 있을 땐 뭔가 더…… 자유롭게 있을 수 있는 것 같습니다.
BSW作為保安公司是頂級的,它也很適合我。只是,在羅德島的時候,我會感覺更加自由一點。
能走到这一步,真是不可思议啊!简直就像真正的龙一样......!啊,咳咳,不、不,只要对作战有利,别的怎样都好啦!
……!こんな姿になれるなんて、不思議……まるで本物の龍みたい……!コホン、い、いや、作戦の役に立てさえすれば姿なんてどうでもいいんです。
Isn't it amazing how far I've come? I feel like a real dragon... uh, ahem, forget I said that... Anyway, I'm okay with whatever as long as it helps our side in battle!
……! 이런 모습이 되다니 신기하네요…… 마치 진짜로 용이 된 것 같습니다……! 어흠, 이, 이게 아니라…… 작전에 도움만 된다면 외모같은 건 아무래도 상관 없습니다.
能走到這一步,真是不可思議啊!簡直就像真正的龍一樣......!啊,咳咳,不、不,只要對作戰有利,別的怎樣都好啦!
博士,您能这样信任我,真的非常感谢。
ドクター、わたしのことを信頼してくれて、ありがとうございます。
Thank you, Doctor, for trusting me this much.
박사님, 저를 신뢰해 주셔서 감사합니다.
博士,您能這樣信任我,真的非常感謝。
我比看上去更好相处,熟识我的人都这么说。博士也这么想吗?
仲良くなった人からは、見た目よりも話しやすいってよく言われるんですが……ドクターもそう思いますか……?
People who know me always say I'm more easygoing than I seem. Do you think so too, Doctor?
친해진 분들 말로는 제가 보기보다 이야기하기 편하다는데…… 박사님도 그렇게 생각하시나요……?
我比看上去更好相處,熟識我的人都這麼說。博士也這麼想嗎?
芙兰卡又和您说我在黑钢时的事?啊啊啊,真是的......别相信她说的话啊!
またフランカが、わたしがBSWにいる時の話をしているんですか?ううう……まったくもう……彼女の話は信じちゃダメです!
Franka is telling you about our time at Blacksteel again? Ahhh, for the love of... Just don't believe anything she says, okay?
프란카가 또 제 블랙스틸 시절 이야기를 하고 다니나요? 으으…… 이게 진짜…… 프란카가 하는 말은 믿으시면 안 됩니다!
芙蘭卡又和您說我在黑鋼時的事?啊啊啊,真是的......別相信她說的話啊!
博士......现在还是工作时间哦。
ドクター……仕事の時間ですよ……。
Doctor, we're still at work...
박사님…… 업무 시간입니다……
博士......現在還是工作時間哦。
重装干员雷蛇,待命中。我曾参与数次要人保全、据点攻坚、人质解救、威胁肃清的特种行动。在此次派遣行动期间,我会严格保障您的人身安全。
重装オペレーター・リスカム、着任します。これまでは要人警護、拠点攻撃、人質救出、危険排除などの特殊作戦に何度も参加してきました。今回の派遣任務の間は、あなたの身辺警護を担当させていただきます。
Defender Liskarm, awaiting orders. I've been involved in multiple special operations like VIP protection, assaulting fortified positions, rescuing hostages, and clearing out threats.Your safety is my mission, and I will use every tool at my disposal to guarantee it.
디펜더 오퍼레이터 리스캄, 착임했습니다. 지금까지는 요인 경호, 거점 공격, 인질 구출, 위협 제거 등 다양한 특수 작전에 참여해 왔습니다. 이번 파견 임무 중에는 당신의 신변 경호를 담당하겠습니다.
重裝幹員雷蛇,待命中。我曾參與數次要人保全、據點攻堅、人質解救、威脅肅清的特種行動。在此次派遣行動期間,我會嚴格保障您的人身安全。
升级完成。
レベルアップ、完了しました。
Upgrade complete.
레벨 업, 완료했습니다.
升級完成。
非常感谢您的任命,博士。
拝命いたします。ありがとうございます、ドクター。
Thank you for appointing me to this position, Doctor.
명령을 받들겠습니다. 감사합니다, 박사님.
非常感謝您的任命,博士。
谢谢您,博士。作为您的干员,我将全身心地投入到保护罗德岛的工作中。
ありがとうございます、ドクター。あなたのオペレーターとして、ロドスと人々の生活を守るため、この身を捧げる覚悟はできています。
Thank you, Doctor! I will devote myself to defending Rhodes Island, as your trusted Operator.
감사합니다, 박사님. 당신의 오퍼레이터로서, 로도스 아일랜드와 이곳 사람들의 삶을 지키기 위해, 이 한 몸 기꺼이 바칠 각오가 되어 있습니다.
謝謝您,博士。作為您的幹員,我將全身心地投入到保護羅德島的工作中。
准备完毕。
準備完了。
I'm ready.
준비 완료.
準備完畢。
了解,我会严格要求队员们遵守罗德岛的行为准则和秩序。
了解。隊員にはロドスの行動規則と秩序を厳守させます。
Understood. I will ask my team to rigorously adhere to the guidelines and procedures of Rhodes Island.
알겠습니다. 팀원들이 로도스 아일랜드의 행동 규범과 질서를 엄수하도록 지시하겠습니다.
瞭解,我會嚴格要求隊員們遵守羅德島的行為準則和秩序。
出击许可已经下达。
出撃の許可が下りました。
Permission to attack granted.
출격 허가가 떨어졌습니다.
出擊許可已經下達。
等待下一步指示。
待機。次の指示を待ちます。
Waiting for further instructions.
대기, 다음 지시를 기다립니다.
等待下一步指示。
我已就位。
配置に着きました。
In position.
맡은 위치에 도착했습니다.
我已就位。
雷蛇,准备完毕。
リスカム、準備完了。
Liskarm, ready.
리스캄, 준비 완료.
雷蛇,準備完畢。
视野清晰。
視界良好。
I have a visual.
시야 양호.
視野清晰。
时刻准备。
警戒態勢を維持します。
On standby.
경계 태세를 유지합니다.
時刻準備。
雷鸣。
雷鳴よ、轟け。
Thunder roar!
천둥이여, 울려라!
雷鳴。
闪电风暴。
サンダーストーム。
Thunderstorm!
썬더 스톰!
閃電風暴。
一人一颗子弹。
一発で仕留めます。
One bullet each.
한 발로 끝내겠습니다.
一人一顆子彈。
充能!
チャージ!
Charging!
차지!
充能!
这算什么,我和芙兰卡可经历过更惨烈的战斗。
この程度……フランカとくぐり抜けてきた死線とは比べ物になりません。
This is nothing. Franka and I have been through much worse.
이 정도는…… 프란카와 함께 헤쳐나갔던 죽을 고비에 비하면, 아무것도 아닙니다.
這算什麼,我和芙蘭卡可經歷過更慘烈的戰鬥。
清除。已经镇压全部目标。
クリア。全ターゲット鎮圧。
Clear. All targets down.
클리어, 전 타겟 진압 완료.
清除。已經鎮壓全部目標。
安全,此区域已被肃清。
オールグリーン。本エリアの掃討完了。
All green. This area has been secured.
올 그린, 현재 구역 소탕 완료.
安全,此區域已被肅清。
救护班和伤员一起撤退!能战斗的人和我一起阻挡敌人!
救護班は負傷者とともに順序よく撤退!戦える人はわたしと一緒に敵の足止めを!
Emergency squad, retreat with the injured Operators! Everyone who can still fight, follow me and hold back the enemy!
구호반은 부상자와 함께 질서를 지켜 퇴각하라! 전투 가능한 인원은 나와 함께 적의 진군을 저지한다!
救護班和傷患一起撤退!能戰鬥的人和我一起阻擋敵人!
这房间会漏电吗?有没有做好保护措施?
この部屋、漏電対策はしっかりされていますか?
Is this room protected against electrical discharge?
이 방, 누전 대비는 잘 되어 있나요?
這房間會漏電嗎?有沒有做好保護措施?
请小心触电。
感電に気をつけてください。
Watch out you don't get shocked.
감전되지 않도록 주의해 주세요.
請小心觸電。
医生,芙兰卡的治疗还在进行吗?对了,工作之外博士请好好休息。
ドクター、フランカの治療は進んでいるでしょうか?それはそうと、ドクターも仕事以外はしっかり休んでくださいね。
Doctor, is Franka still being treated? By the way, you need to rest after work.
박사님, 프란카의 치료는 잘되고 있나요? 박사님도 업무 시간 외에는 충분히 휴식을 취해 주세요.
醫生,芙蘭卡的治療還在進行嗎?對了,工作之外博士請好好休息。
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
新年快乐!博士,芙兰卡说我之前准备的那套说辞太标准化了,没有意思,而且没人会专门提前准备新年贺词的......我也不知道还应该说些什么了,那就单纯地祝您新年快乐好了,新年快乐。
あけましておめでとうございます、ドクター。ちゃんとしたご挨拶を用意していたのですが、形式張っててつまらないし、そもそもそんなものをわざわざ用意する奴なんていないとフランカに言われてしまって……ですから、何を言えばいいのかもわかりませんし、シンプルに新年の祝福を。あなたにとってどうかいい一年になりますように。
Happy New Year! Doctor, Franka says the speech I had prepared before was too standardized and plain, and nobody would go out of their way to ready a New Year's greeting in advance... I don't know what I should say, in that case, so simply wishing you a Happy New Year will have to do. *ahem* Happy New Year.
박사님, 해피 뉴 이어! 프란카가 제가 준비해 둔 인사말이 고리타분하고 지루하다고 해서요…… 게다가 미리 새해 인사를 준비하는 사람도 없다고 하더라고요…… 딱히 다른 말이 떠오르지도 않아서 간단히 새해 인사만 드리려고 해요. 다시 한번, 새해 복 많이 받으세요.
早上好,博士。
こんにちは、ドクター。
Good morning to you, Doctor.
안녕하세요! 박사님!
早上好,博士。
博士,小心芙兰卡的生日礼物,她之前给我送的东西没有一样是正常的,两米长的钢刀,兽爪形状的超大毛绒鞋,不是礼物,是专门想看我出丑才送的吧!我的是真心实意挑选的,给,太阳能手电筒。
写好了,按照这份计划表进行下去就不会出错,在明年的今天,罗德岛和我都会取得更长足的进步。权限?对,我设置了编辑权限,不然芙兰卡就可能会把她自己的安排也加进去,一团乱麻。
はい、できました。こちらの計画表通りに進めれば、来年の今頃には、ロドスにもわたしにも大きな進歩が望めるはずです。権限ですか?ええ、もちろん編集権限は設定してありますよ。そうでもしないと、フランカが勝手に自分の予定も入れて、全部めちゃくちゃにするかもしれませんからね。
And I'm done writing. I won't go wrong following this plan—by this time next year, Rhodes Island and I will have made even more notable progress. Restricted? Yes, I put editing privileges in place, or else Franka would've probably added her plans in too and made a whole mess of things.
다 썼다. 이 계획서대로만 진행하면, 내년에는 로도스 아일랜드와 저 모두 큰 발전을 이룰 거예요. 권한이요? 네, 제가 편집 권한을 설정해 뒀어요. 그렇지 않으면 프란카가 마음대로 자기 일정을 넣어서 엉망이 될 게 분명하거든요.