霜叶/语音记录
来自PRTS
< 霜叶
跳转到导航
跳转到搜索
语音记录
要听点音乐吗?我的耳机就借你一会儿吧。
音楽、聴くか?少しだけなら私のヘッドホンを貸してやってもいい。
Want to listen to some music? I'll lend you my headphones.
음악…… 들을래? 잠깐만 듣는 거라면, 내 헤드폰으로 듣던가.
要聽點音樂嗎?我的耳機就借你一會兒吧。
抱歉,请和我保持一点距离。
すまない、少し離れてくれ。
Sorry, please keep a little distance from me.
미안, 조금 떨어져 줘.
抱歉,請和我保持一點距離。
我从没想过,自己会有从事救援工作的这一天。
自分が救援活動にあたることになるとは、思ってもみなかった。
I never imagined that I'd have the chance to become a rescue worker.
내가 구조작업을 하게 될 줄은, 꿈에도 생각 못 했어.
我從沒想過,自己會有從事救援工作的這一天。
挥舞这把斧头的时间,说不定比我识字的时间都长。
読み書きを学ぶ前から、この斧を握っていた。
I picked up this axe a long time ago, maybe even before I learned to read.
난, 읽고 쓰기를 배우기도 전부터 이 도끼를 쥐고 있었어.
揮舞這把斧頭的時間,說不定比我識字的時間都長。
我喜欢的歌,应该也不怎么流行吧。这些歌只适合独处的时候哼给自己听。
私が好きな歌は、世間では流行らないだろうな。一人でいるときに口ずさみたくなる、孤独な曲ばかりだ。
The songs I like are probably not so popular. They're only good for humming to myself when I'm alone.
내가 좋아하는 노래는 별로 인기가 없을 거야. 이 노래들은 혼자 있을 때 흥얼거리기 좋을 뿐이거든.
我喜歡的歌,應該也不怎麼流行吧。這些歌只適合獨處的時候哼給自己聽。
不要眨眼。见证这战技的机会,只有这一瞬间。
まばたきするなよ。この技が見られるのは、一瞬だけだ。
Don't blink—you have but one moment to witness this epic move.
눈 똑바로 뜨고 봐. 이 기술을 볼 수 있는 건 한순간뿐이니까.
不要眨眼。見證這戰技的機會,只有這一瞬間。
喝点吗,我请。工作结束之后,还是稍微放松一会儿比较好。
一杯どうだ。私がおごろう。仕事のあとは息抜きも必要だろう。
Want something to drink? My treat. You should relax a bit after work, you know.
한 잔 어때, 내가 살게. 일이 끝나면 좀 쉬기도 해야지.
喝點嗎,我請。工作結束之後,還是稍微放鬆一會兒比較好。
直到身边的人接连逝去,我才意识到作为人去活着的可贵。很讽刺吧?呵,我也觉得。
周りの人たちがみな過去のものになってしまってから、人として生きることの大切さを知った。笑えるだろう、フフフ…。
I only realized how precious life is after everyone around me died, one by one. Ironic, huh? I think so, too.
주변 사람들이 모두…… 과거의 존재가 되고 나서야, 사람으로 산다는 것의 소중함을 알았어. 웃기지?
直到身邊的人接連逝去,我才意識到作為人去活著的可貴。很諷刺吧?呵,我也覺得。
佣兵不过是种工作,出于什么目的、造成什么后果,并不由我决定。以后,这种“我该担负什么责任”的考量,就交给你了。
傭兵はしょせん雇われだ。任務の目的や、それによる結果を考えることは私の仕事ではない。今後はお前がそれを決めるといい。
I'm a mercenary. I just do my job. As for the purpose of my mission and its consequences, I don't have a say in any of that. So, from now on, all my responsibilities are your concern.
용병은 어차피 고용되는 존재지. 임무의 목적이나 그에 따른 결과를 생각하는 건 내 일이 아니야. 앞으로는, 네가 그걸 정하면 돼.
傭兵不過是種工作,出於什麼目的、造成什麼後果,並不由我決定。以後,這種“我該擔負什麼責任”的考量,就交給你了。
哼——哼哼♪哼......哼哼......♪
♪~♪♪~♪……♪
Dun... dun dun♪dun... dun dun...♪
♪~♪♪~♪…… ♪
哼——哼哼♪哼......哼哼......♪
霜叶,前佣兵,现在,是你的干员。随意调遣我吧,我什么都能做。
フロストリーフ。傭兵をやっていたが、今はお前に命を預ける。命令とあらば、何でも従おう。
Frostleaf, former mercenary. From now on, I'm your operator. Assign me any job you want, I can do pretty much anything.
프로스트리프. 용병을 했었지만, 지금은 너에게 목숨을 바치겠다. 명령이라면 뭐든지 따르도록 하지.
霜葉,前傭兵,現在,是你的幹員。隨意調遣我吧,我什麼都能做。
谢谢。
感謝する。
Thanks.
고맙다.
謝謝。
提上正轨了。
軌道に乗ってきたな。
Things are on the right track now.
드디어 궤도에 올라섰군.
提上正軌了。
呼......也不错。久违的充实感。
ふう……悪くない。久々の充実感だ。
Whew... not bad. Feeling fulfilled for the first time in a while.
후우…… 나쁘지 않아. 오랜만에 느끼는 충실감이다.
呼......也不錯。久違的充實感。
我会履行自己的义务。
責任は果たすさ。
I'll do my job.
책임은 다할 거야.
我會履行自己的義務。
各行其道,各尽其职。
自分のやれることをやるだけだ。
Go your own ways and do your own jobs.
모두 각자의 위치에서 각자의 역할을 다하도록.
各行其道,各盡其職。
正好,我也想活动下身体了。
ちょうど身体を動かしたかったところだ。
Great, I feel like some exercise.
마침 몸을 좀 풀려던 참이었어.
正好,我也想活動下身體了。
支离破碎吧——!
砕け散れ――!
You will shatter.
박살을 내주마!
支離破碎吧——!
嗯?
ん?
Hmm?
응?
嗯?
有什么命令?
命令は?
Your orders?
명령은?
有什麼命令?
这样就可以了。
このまま行くぞ。
This should work.
이대로 간다.
這樣就可以了。
唔,可以。
ああ、わかった。
Hm, okay.
응, 알았어.
唔,可以。
寒冷,不止我的体液。
凍り付け、私の血のごとく!
My bodily fluids aren't the only thing that's chilling.
얼어붙어라, 내 피와 같이!
寒冷,不止我的體液。
延伸我的锋芒吧——!
この切っ先で貫く!
Extend my edge!
칼날이여, 먼 곳의 적들을 베어라.
延伸我的鋒芒吧——!
凡有生气,尽都如草。
ゴミのように、惨めに果てろ!
Life, brittle as frost, fragile like leaves.
너희 목숨은 쓰레기나 다름없다!
凡有生氣,盡都如草。
让头脑清醒点吧。
少し頭を冷やせ。
Let's chill down some hot heads.
조금 머리를 식혀라.
讓頭腦清醒點吧。
战争尽头的荒芒,已不知道经历了多少次。
戦いの果ての荒れ地、もう何度見たかわからないな。
I've been through countless battles... seen the carnage, witnessed the silent nothingness at the end.
싸움의 끝난 후의 황폐해진 땅…… 이젠 몇 번이나 봤는지도 모르겠어.
戰爭盡頭的荒芒,已不知道經歷了多少次。
我记得每一个敌人。一个逃走的也没有。
敵の顔は覚えている。一人残らず倒した。
I remember every enemy I fought. Not a single one escapes.
적의 얼굴은 기억하고 있어. 한 명도 남김없이 쓰러뜨렸다.
我記得每一個敵人。一個逃走的也沒有。
没有损失人手吧。
怪我人はいないか?
We didn't lose anyone, did we?
부상자는 없나?
沒有損失人手吧。
我来断后......!
私が後始末をつけよう……!
I'll hold up the rear.
뒤는 내가 맡겠다……!
我來斷後......!
想要比较......私人一点的空间呢。
プライベートな空間が……欲しいな。
I'd like... a more private space.
사적인 공간이…… 있으면 좋겠는데.
想要比較......私人一點的空間呢。
唔呀。
おっと。
Ow.
엇.
唔呀。
一起去喝一杯吧?
一杯やろうか?
How about a drink?
한잔할까?
一起去喝一杯吧?
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
在来罗德岛之前,我从来没有庆祝过这样的节日。新年?即便没有工作,也不会有这样温暖安全的房间。我可以自己先听一会儿音乐吗?等我一下......待会儿会来找你的,博士。谢谢。
新年?ロドスに来るまで、この手の祝日を気にしたこともなかった。たとえ仕事がなくとも、こうも暖かな居場所はなかったからな。しばらく一人で音楽を聴いていたいから、少し待っていてくれないか?すまない、後でまた会いに来る。それじゃ。
I never celebrated any holiday like this before coming to Rhodes Island. Even on a peaceful New Year's, I wouldn't have a room as safe and warm as this... Sorry, Doctor, can I just—listen to some music on my own for a while? I'll come and catch you in a bit. Thank you.
로도스 아일랜드에 오기 전엔, 한 번도 이런 명절을 보내본 적이 없어. 새해? 예전엔 임무가 없어 밖에 나가지 않았어도, 이렇게 따뜻하고 안전한 곳에서 새해를 지낼 수는 없었지…… 잠시 나 혼자서 음악을 들어도 될까? 조금 있다가…… 다시 너한테 갈게. 항상 고마워, 박사.
博士。
ドクター。
Doctor...
박사.
博士。
生日快乐,博士,这是我为你做的护身符,里面放了我摘抄的歌词,这首歌,我心情不好的时候就会去听。希望它能保护你在这一年里不受敌人伤害。太严肃了吗?不,生命是最重要的,请相信我。
不用那么担心,以前的经历不全是坏事,它足以让我知晓那些不正确的活法。以及,罗德岛的这些时光让我更加想用现在这种全新的眼光,去探寻这片大地更多的未知的地方。博士,要和我一起。
そう心配するな。これまでの経験は悪いことばかりじゃない。間違った生き方とは何かを知ることもできたし、ロドスで過ごした日々は、新しい視点でこの大地の秘境を見てみたいとも思わせてくれた。ドクター、その時はお前も一緒に来てほしい。
You don't need to be too worried. My past experiences weren't all bad. They taught me what living wrongly looked like. And my time at Rhodes Island has made me want to stick even harder with this all-new outlook, to explore even more unknown places across the lands. Maybe you'd wanna come with me, Doctor.
너무 걱정하지 마. 예전에 겪은 일들이 마냥 나쁘기만 한 건 아니었어. 적어도 그렇게 사는 건 옳지 않다는 것을 깨닫게 해줬잖아. 그리고 로도스 아일랜드에서 보낸 시간은 내 시야를 넓게 만들어주었지. 나는 이렇게 넓어진 시야로 이 대지 속 미지의 장소들을 잔뜩 탐험하고 싶어. 박사, 나와 함께 탐험을 떠나지 않을래?