耶!博士,现在轮到我陪您值班了!
わぁーい、ドクター、今から私が当番だよっ!
Hello! It's my shift now, Doctor!
와아~ 박사, 지금부턴 내가 당번이야!
耶!博士,現在輪到我陪您值班了!
“卡缇”作为代号的含义是什么?啊哈~其实这是大家对我们种族的称呼,把它当做代号也是我家里的习惯啦。
カーディって名前の意味?ああ、私たち種族の名前だよっ。それをコードネームにするのが一族の習慣なんだ。
What does my 'Cardigan' codename mean? Ahh, It's actually the name of my clan. It's a family tradition to use it as a codename.
카디건이라는 이름의 뜻? 아아~ 우리 종족 이름이야. 그걸 코드네임으로 하는 게 우리 가족의 습관이거든.
“卡緹”作為代號的含義是什麼?啊哈~其實這是大家對我們種族的稱呼,把它當做代號也是我家裡的習慣啦。
啊,另一个小组里也有和我同族的孩子耶~下次我去约她玩!
あ、別のチームに私と同じ種族の子がいるんだねっ。今度遊びに誘おーっと!
Wow, I found one of my people on another team! I've got to invite her to hang out with me sometime!
아, 다른 팀에 나랑 같은 종족 아이가 있나 보네? 다음에 같이 놀자 해봐야지~!
啊,另一個小組裡也有和我同族的孩子耶~下次我去約她玩!
我出生在莱塔尼亚的北方,那里到处都是雪和森林。对了,下次我来教您滑雪吧!
私はリターニアの北のほうから来たんだ。雪と森ばっかのところだけどね。そうだ!今度スキー教えてあげるよっ!
I was born in the north of Leithanien, a place full of snowy forests. Oh, that reminds me, I can teach you to ski, Doctor!
난 라이타니엔 북쪽에서 왔어. 눈이랑 숲밖에 없는 곳이지만 말이야. 아참! 다음에 스키 타는 법 알려줄게!
我出生在萊塔尼亞的北方,那裡到處都是雪和森林。對了,下次我來教您滑雪吧!
大家经常抱着“重装干员的话,职责就是巩固好自己的防线”这样老旧的印象,这样的想法早就落伍啦!现在可是机动战的时代,速度才是最重要的!
みんなよく、「重装兵っていうと守りを固めるのが役目ー」って古臭いイメージを持ってるみたいだけど、そんなの時代遅れだよっ。大切なのはスピード!これからは機動戦の時代だからね、もたもたしてると置いてかれちゃう!
A lot of people say stuff like 'it's a Defender's job to hold her ground,' but that's such an outdated concept. Speed is what you need! This is the age of maneuver warfare! Mobility is the key to victory!
다들 디펜더 오퍼레이터는 방어선을 지키기만 하면 된다는 낡아빠진 이미지를 갖고 있는데 말이야, 그런 건 시대에 뒤처진 생각이라고. 기동전의 시대인 지금, 중요한 건 스피드, 스피드야!
大家經常抱著“重裝幹員的話,職責就是鞏固好自己的防線”這樣老舊的印象,這樣的想法早就落伍啦!現在可是機動戰的時代,速度才是最重要的!
哼哼,这股香气,一定是玫兰莎!欸博士我和你说,我好想和她再亲近一点......那样的话,我们的团队协作一定会变得更加默契!
クンクン……この匂い……きっとメランサちゃんだ!もっとあの子と仲良くなりたいな……!そしたらもっといいチームプレーができると思うんだ……。
*Sniff sniff*... I recognize that perfume, it's gotta be Melantha! I hope we can become closer friends... 'Cause then we'll be able to work better as a team!
킁킁…… 이 냄새…… 멜란사가 확실해! 더 그 아이랑 친해지고 싶어~! 그러면 더~ 좋은 팀플레이가 가능할 거야!
哼哼,這股香氣,一定是玫蘭莎!欸博士我和你說,我好想和她再親近一點......那樣的話,我們的團隊協作一定會變得更加默契!
嘿嘿,我超喜欢和孩子们一起玩的。在老家的时候,我每年都要拉着弟弟妹妹们坐着雪橇去旅行呢,好怀念啊~啊,说到雪橇——不知道安德切尔愿不愿意帮我做一个呢?
えへへ、私、子供たちと遊ぶのが大~好きなんだ。お家にいた時は、毎年弟と妹たちをソリに乗せて旅行に行ってたんだ。懐かしいなぁ~。ソリ……そうだ!アドナキエルくんに頼んだら、作ってくれないかな?
Hehe, I really enjoy playing with kids. Back in my hometown, I took my brothers and sisters sledding every year. I really miss it! Oh, speaking of sleds... I wonder if Adnachiel can make one for me.
에헤헤~ 난…… 아이들이랑 노는 게 정~말 좋아. 집에 있을 땐 매년 남동생 여동생들이랑 썰매 타고 여행 다니고 그랬거든. 옛날 생각나네~ 썰매…… 맞다! 아드나키엘한테 부탁하면 만들어주지 않을까?
嘿嘿,我超喜歡和孩子們一起玩的。在老家的時候,我每年都要拉著弟弟妹妹們坐著雪橇去旅行呢,好懷念啊~啊,說到雪橇——不知道安德切爾願不願意幫我做一個呢?
我也有很多不喜欢的东西,比如说矿石病啊什么的......但是,反正为这些烦恼也没有用,还不如快快乐乐地度过每一天!而且,还有博士您在我身边呢!
私にだって、嫌なことくらいあるよ。例えばみんなの病気とか……。でもそんなことで悩んでても仕方ないし、楽しい気持ちで毎日過ごすほうがいいと思わない?それに今はさ、ドクターみたいな人も一緒にいてくれるしね!
I have plenty of things I don't like. Oripathy, for instance... But there's no point in worrying too much. I would rather live my days in happiness! Plus, I've got you with me, Doctor!
나라고 왜 싫어하는 게 없겠어. 예를 들면 광석병이라든지…… 하지만 그런 걸로 고민해 봤자 소용없잖아. 차라리 즐거운 마음으로 하루하루를 지내는 편이 더 낫지 않을까? 게다가 지금은 박사 같은 사람도 내 곁에 있는 걸!
我也有很多不喜歡的東西,比如說礦石病啊什麼的......但是,反正為這些煩惱也沒有用,還不如快快樂樂地度過每一天!而且,還有博士您在我身邊呢!
你——好!我第一次来到这么大的移动设施里面,现在超兴奋的!我是卡缇族的梅莉,您就是博士吗?
こんちわー!私、初めてこんなおっきな移動施設に来たんで、ちょっと興奮気味ですっ!あ、カーディ族のメイリィです。あなたがドクター?
Heeellooo! I've never been in such a big mobile facility before! I'm so excited! Merry of the Cardigan here. Are you the Doctor?
안녕하세요~! 나, 이렇게 커다란 이동 시설에 와본 건 처음이라 조금 흥분했어요! 아, 카디건족의 메리라고 합니다. 당신이…… 박사?
你——好!我第一次來到這麼大的移動設施裡面,現在超興奮的!我是卡緹族的梅莉,您就是博士嗎?
欸嘿嘿,谢谢!
えへへ、ありがとう!
Ehehe, thanks!
에헤헤, 고마워!
欸嘿嘿,謝謝!
耶!我会努力争取下次晋升的!毕竟有一就有二嘛~
わぁーい!また昇進できるように頑張るよっ!だって次もあるんでしょっ?
Yay! I will keep fighting hard for my next promotion! I'm sure it will come in time!
와아~! 또 승진할 수 있도록 열심히 할게! 다음도 또 있잖아?
耶!我會努力爭取下次晉升的!畢竟有一就有二嘛~
好耶!终于等到机会了!
よし!このチャンス、待っていたよっ!
Awesome! Finally, my time has come!
좋아! 이 찬스, 기다리고 있었어!
好耶!終於等到機會了!
啊,安赛尔!哎呀,不会的不会的,我才不会带大家乱跑啦......
あ……アンセルくん!ち、違うって、みんなを引き連れて暴走なんてしないってば……。
Ansel! Come on! I promise I won't lead everyone on a wild-goose chase!
아…… 안셀! 아, 아니라고! 사람들 데리고 다 같이 폭주하고 막 그러진 않는다니까……
啊,安賽爾!哎呀,不會的不會的,我才不會帶大家亂跑啦......
排队出发!向目标战场,前进!
チーム出撃!目標まで一直線!
Formation ready! Advance to the objective!
팀 출격! 목표까지 일직선으로!
排隊出發!向目標戰場,前進!
走了!......史都华德,接下来我该怎么做来着?
行くよ!スチュワードくん、次はどうすればいいのっ?
Let's go! ...Steward, what was I supposed to do next?
간다~! 스튜어드, 이다음엔 어떻게 하면 되는 거야?
走了!......史都華德,接下來我該怎麼做來著?
在战场上,可不能犹豫!
戦場では、ためらわないっ!
There's no hesitating in battle!
전장에서는 망설이지 않아!
在戰場上,可不能猶豫!
我会保护大家的!
みんなを守るよっ!
I will protect us all!
모두를 지켜줄게!
我會保護大家的!
你们的攻击毫无意义!
キミらの攻撃なんて効かないよっ!
Your attacks have no effect!
너희 공격 따윈 안 먹힌다고!
你們的攻擊毫無意義!
我相信大家一定能做到,对吧安德切尔?
みんなきっと出来るって、そう信じてたよ。そうだよねアドナキエルくん?
I knew we could do it. Right, Adnachiel?
다들 분명 해낼 수 있을 거라고, 그렇게 믿고 있었어. 그치 아드나키엘?
我相信大家一定能做到,對吧安德切爾?
耶——!大获全胜!
イェイ!完全勝利!
Yeeaaah! A flawless victory!
이예이~! 완전 승리!
耶——!大獲全勝!
谢谢医疗组!你们都是我的救命恩人......
医療班のみんな、ありがとう!命の恩人だよ……。
Thanks, Medics! You saved my life...
의료부 사람들 모두, 고마워! 생명의 은인이야……
謝謝醫療組!你們都是我的救命恩人......
呜......对不起......安赛尔......
ううっ……ごめんね……アンセルくん……。
Ughh... Sorry, Ansel...
으윽…… 미안해…… 안셀……
嗚......對不起......安賽爾......
史都华德,接下来我该做点什么好?
スチュワードくん、これからどうすればいいの?
Steward, what should I do next?
스튜어드, 이제 어떻게 하면 돼?
史都華德,接下來我該做點什麼好?
哇!过山车——!
わーお!ジェェェットコースターーー!
Woah! Roller coaster—!
와아~! 롤러코스터~!
哇!過山車——!
玫兰莎?哎,怎么是博士......
メランサちゃん?……え、なんでドクターがここに!?
Melantha? Huh? Why are you here, Doctor?!
……멜란사? 으엥?! 왜 박사가 여기서 나와?!
玫蘭莎?哎,怎麼是博士......
明日方舟。
アークナイツ!
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
博士,新年快乐!外面怎么还是没有下雪啊,好可惜,我的雪橇都准备了好久了,什么时候才能像小时候那样,快快乐乐地从山坡上滑下去,然后一头栽倒在雪堆里呢?
博士,新年快乐!外面怎么还是没有下雪啊,好可惜,我的雪橇都准备了好久了,什么时候才能像小时候那样,快快乐乐地从山坡上滑下去,然后一头栽倒在雪堆里呢?
博士,新年快乐!外面怎么还是没有下雪啊,好可惜,我的雪橇都准备了好久了,什么时候才能像小时候那样,快快乐乐地从山坡上滑下去,然后一头栽倒在雪堆里呢?
博士,新年快乐!外面怎么还是没有下雪啊,好可惜,我的雪橇都准备了好久了,什么时候才能像小时候那样,快快乐乐地从山坡上滑下去,然后一头栽倒在雪堆里呢?
我在这里哦,博士!
私はここだよ、ドクター!
I'm right here, Doctor!
난 여기 있어~ 박사~!
我在這裡哦,博士!
我保证,以后不会再冒冒失失地弄坏东西了!真的很抱歉啦......而且,我的工资也没有那么多可以用来赔的了,嘿嘿。
我保证,以后不会再冒冒失失地弄坏东西了!真的很抱歉啦......而且,我的工资也没有那么多可以用来赔的了,嘿嘿。
我保证,以后不会再冒冒失失地弄坏东西了!真的很抱歉啦......而且,我的工资也没有那么多可以用来赔的了,嘿嘿。
我保证,以后不会再冒冒失失地弄坏东西了!真的很抱歉啦......而且,我的工资也没有那么多可以用来赔的了,嘿嘿。