物尽其用,嗯?既然您认可,那么我也会尽我所能地,为您提供一切您所需的额外协力与技术支持,当然,这也在协议范围内。所幸,助理工作本就是我的天职。
使えるもんはフル活用ですか?ふむ。まぁあなたがオッケーしてくださりやがるのなら、私も全力で、あなたが欲する協力と技術サポートを全部提供して差し上げましょう。もちろん、契約範囲内でね。幸い、助手の仕事は私の天職ですんでね。
罗德岛的氛围比我想象的要惬意一些,至少对我个人而言如此。毕竟,一般都会觉得医药企业里尽是些严肃到有些无趣的研究者吧,就更不用说捍卫矿石病的相关技术与人员的武装力量了。
ロドスは想像よりもお気楽な雰囲気ですね。少なくとも、私に言わせりゃーですけど。製薬会社って聞いたら、フツーは仏頂面でつまんねー研究者ばかりだと思いやがりますでしょう?鉱石病予防の研究をしている技術者や戦闘員ならなおのことですよ。
在雷神工业时,我也待过几个项目组,但大抵让我觉得无趣。当然,他们的技术力都无可挑剔,可如果只以满足订单需求为截止,不试图倾注一些灵感的话,工作不就太无趣了吗。
レイジアンにいた頃は、何個かプロジェクトに参加していましたが、どれもつまんねーもんでした。もちろん、あいつらの技術力は文句のつけようもありませんでしたが、客のオーダーを満たすだけで、自身のひらめきを組み込んだりしようとしなきゃ、くだらねー仕事に成り下がっちまうと思いやがりませんか?
您似乎对我的语气有些在意。啊,如果可能的话还请您多包涵。我在前项目组里面对的家伙,无论上司还是下属,用一本正经的方式和他们沟通都只会极大地降低沟通效率,我也很伤脑筋。
私の口調が気になりやがるようですね。えーっと、できりゃーそこんとこは大目に見てくれやがると幸いなんですが。前のプロジェクトチームの奴らとは、上司だろうが部下だろうが、バカ丁寧な接し方をしてたら効率が下がる一方だったんでね。私も苦労してるんですよ。
工作固然要严谨对待,认真完成。而在完成工作后也当然要懂得如何张弛有度地放松自己,这样才能调整好状态让下次的工作完成得更出色。您认为呢,博士?
仕事はそりゃ真面目にやるべきですが、それが終わった後にメリハリ付けてリラックスする術も身につける必要があります。そうやってメンタルをいい感じに整えてこそ、次の仕事がちゃんとこなせるってもんです。ドクターはどう思いやがりますか?
博士有没有听过一种说法,虽然许多人都能从整齐有序的事物中得到满足,但也有一部分人在整齐有序的空间里反而会感到焦虑。是的,每次休息日结束后回到被整理过的工位上时都让我感到痛苦。
ドクターはこんな言葉を聞いたことはありやがりますか?「多くの人は整った物事から満足感を得られるが、逆に整った空間に焦燥感を覚える人もいる」。まさにその通りです。私も休日を終えて綺麗に整った席に戻ると、いつも苦しくなるんです。
过期的报表和文件堆着可不好。碎纸机?不,博士,您难道不想试试这款安全无污染的腐蚀剂,只需一点点就能把大量纸张溶成纸浆。没什么用?确实,那我们立项研发一台能用这种纸浆造纸的机器?
古いレポートやら書類やらを山積みにしとくのは良くねーですよ。シュレッダー?いやいや、ドクター、この安心安全で環境配慮もバッチシの腐蝕剤を試してみたくねーですか?ちーと垂らすだけで、大量の紙をドロドロに溶かしてパルプにできんですよ。使い道がねー?まーそりゃそうだ、じゃあパルプから紙を作るマシーンの開発プロジェクトでも、一緒に立ち上げやがりませんか?
您给人的感觉虽与我那雷神工业的项目经理似乎有所不同,但也有几分相似。不过,就知无不言这一点来说,您作为我的上司确要比那位满脑子不知道在盘算什么奇葩项目方案的整蛊天才强太多了。
あなたはレイジアンにいるうちのプロマネとは少し違った雰囲気をしてやがりますが、ビミョーに似てる部分もあります。だけど、包み隠さずあれこれ話してくれやがるところで言えば、上司にするにはあの意味不明な企画案ばっか考えてるイタズラモンスターよりずっといいんですよ。
无论在雷神工业研发项目还是与您共事都是非常令人愉快的体验,这让我开始感到有些难以取舍,这并不是客套话。也许,您会嘲笑我的贪心?但像我们这样的人或许都是贪心的,您怎么看呢?
レイジアンの開発プロジェクトもあなたとの仕事も、どっちも楽しめています。そのせいで私は何を選べば良いかって悩み始めてんですよ。別におべっか使ってるわけじゃねーですよ。もしかしたら、あなたは欲深すぎるって笑いやがりますかね?だけど私みたいな奴らは、たぶんみんなごうつくばりなんです。あなたもそう思いやがりませんか?
得先把手头的事情全做完,休息起来才能更悠闲更硬气啊,博士,您这样恐怕......哼,算了,只剩下这点的话我来替您搞定倒也只是举手之劳。
先に手元の仕事を片付けやがってからのほうが、ゆっくり気兼ねなく休めるでしょうに。ドクター、そんなことじゃ……ふん、まあいいでしょう。このくらいの残務なら、大した手間じゃありませんし私が代わりに片付けておきましょう。
您好,博士。雷神工业派驻人员,蚀清,想必您已在百忙之中过目了相关的合同与表单。那么,请容我获知之后的工作安排流程吧。
こんにちは、ドクター。レイジアン工業から出向になったコロセラムです。お忙しいでしょうが、もう関連の契約やらリストにはお目通しいただきやがったことと思います。では、これからの業務タスクフローを教えやがってください。
罗德岛制药公司的作战记录,比我想象中的还要有意思。
ロドス製薬の作戦記録は、思ってたよりずっとおもしれーな。
提高了对我的评价?谢了,能成为我写申请延长派驻期限的好理由。
私の査定を上げてくださりやがったのですか?ありがとうございます。出向期間の延長申請を書く良い理由になります。
项目进行得顺利固然值得欣慰,但您给予的评价在我看来似乎已经超过了对我现阶段工作的总结。也就是说,您对我还有在此之上的期许?
プロジェクトがスムーズに進んでいるのは安心しますが、どうやらあなたがつけてくださりやがった評価は、現段階の私の業務成果を上回るものみてーですよ。つまり、私にこれ以上の働きっぷりを期待してやがるってことでしょうか?
啊,您带来了又一项适合测试武器的任务。当然,我非常乐意与您合作,博士。
ああ、また武器のテストにゃ最適な任務を寄越しやがってくださったんですね。もちろん喜んで協力しますよ、ドクター。
这是反腐蚀覆膜喷剂,对人体无任何毒副作用。既然各位愿意签署免责条款陪同参与此次测试,我也由衷地希望各位千万不要因为不规范操作而误成为武器测试对象。
これは防蝕皮膜スプレーですが、人体には無毒で副作用もありません。皆さんが免責事項にサインして、今回のテストに参加してくださりやがる以上、くれぐれも想定外の行動でこの武器テストのターゲットにならねーように気をつけやがってくださいね。
休假的时间总是那么短暂,那么,开始工作吧。
休暇はいつもみじけーものです。では、そろそろ仕事といきましょうか。
得劳驾您来让这些测试目标稍微配合一下我们的工作了,博士。
このテストに多少は協力するようターゲットたちを促してくださいますか、ドクター。
正如您所预演的时机。
あなたのシミュレーション通りのタイミングですね。
紧张的测试环节要开始了。
手に汗握るテストがついに始まりますね。
可以请各位务必先不要投降吗?
皆さん、極力すぐに投降しないようにお願いできますでしょうか?
我这里还有一个额外项目需要各位配合测试。
皆さんにご協力いただきたいプロジェクトのテストがもう一つあるんです。
希望各位务必要坚持至我收集到足够的数据。
十分なデータが取れるまで、皆さんくれぐれも倒れないように願います。
这也是工作的一部分,当然了。
もちろん、これも仕事の一環です。
博士,这下似乎有些不好办了。毕竟,您取得了预想之外的战果,使我对武器性能上限的评估变得有些难以普适和客观。只好增加测试样本数量来保证准确性......这也在您的计划之中吗?
ドクター、このままではちーと面倒なことになります。あなたが想定外の成果を得やがったので、武器の性能上限に対する私の評価の普遍性と客観性が失われてしまいかねません。正確性を保つにはサンプルを増やすしか……これもあなたの計画通りなんでしょうか?
相当喜人的成果,回去整理完这批数据之后似乎可以有一些自由行动的闲暇时间了。那么,不知您接下来有空吗,博士?
喜ばしい成果です。帰って今回のデータをまとめたら、少し自由な時間ができそうです。では、このあとに予定は入ってやがりますか、ドクター?
不算太理想的结果,战术的布置还有合理优化的空间,您不这么认为吗?
理想的な結果たー言い難いですが、戦術の練り方にはまだ改善の余地があります。そうは思いやがりませんか、ドクター?
先别泄气,博士,您一定还能找到更好的攻克方法。毕竟,您也不希望我们之后要写的报告变成没有价值的废纸吧?
落ち込まねーでください、ドクター。あなたならきっと打開する方法が見つけられやがるはずです。あなただって、この後に書く報告書が無価値な紙くずになるのは嫌でしょう?
有什么我可以帮忙的吗?
何かお手伝いできるこたーありますか?
我手头这点小事可不该麻烦您。
このくらいならあなたの手を煩わせねーですよ。
博士?你在那里吧。
ドクター?そこに居やがりますね?