欢迎回来,博士,史都华德为您效力。
おかえりなさい、ドクター。スチュワードがお力になります。
Welcome back, Doctor. Steward at your service.
어서와 박사. 내가 도와줄게.
歡迎回來,博士,史都華德為您效力。
史都华德是我的姓氏,也是我作为干员的代号。如果是博士您的话,应该可以从这个姓氏中,解读出我的先祖所从事的职业。
スチュワードは僕の苗字であり、コードネームでもあるんだ。ドクターなら、この苗字から僕の先祖の家業もわかるかもね。
Steward is my surname, as well as my Operator codename. Doctor, I'm sure you can tell from it what my ancestors did for a living.
내 코드네임은 스튜어드지만, 사실 스튜어드는 내 성씨이기도 해. 박사라면, 이 이름을 듣고 내 선조의 가업이 뭔지 알 수 있을지도 모르겠네.
史都華德是我的姓氏,也是我作為幹員的代號。如果是博士您的話,應該可以從這個姓氏中,解讀出我的先祖所從事的職業。
没想到能在这里遇到我的同族。那个孩子是在寻找什么人吗?我能理解这种心情......啊,不,没什么。
まさかここに同族の仲間がいるとは……。あの子、人探しをしてるんだって?その気持ち、僕にもわかるよ……あ、いや、何でもない。
I didn't expect to see another from my clan here. Is she looking for someone? I know how that feels... Oh, never mind.
설마 여기에 동족인 동료가 있을 줄은 몰랐는데…… 그 아이, 사람을 찾고 있다면서? 그 마음, 나도 잘 알지…… 아, 아무것도 아냐.
沒想到能在這裡遇到我的同族。那個孩子是在尋找什麼人嗎?我能理解這種心情......啊,不,沒什麼。
人们常说我族的毛色是“雪的颜色”。博士,您,见过雪吗?
みんなよく僕たち一族の毛色を「雪の色」って言うけど……ドクターは雪を見たことある?
People often say our fur has the 'color of snow.' Doctor, have you ever seen snow?
다들 우리 일족의 털 색깔을 '눈의 색깔' 이라 하는데…… 박사는 눈을 본 적 있어?
人們常說我族的毛色是“雪的顏色”。博士,您,見過雪嗎?
炎熔小姐的战斗方式有些与众不同。我曾以为,她使用手中的书本来释放法术,没想到,真正的施术工具却是她的那把匕首。这样的战斗风格,让我想起了那位曾经教过我法术的通灵师。
ラヴァさんは変わった戦い方をしているね。手に持ってる本を使ってアーツを出してるのかと思いきや、本当はナイフから出してるんだね。昔僕にアーツを教えてくれていた霊媒師のことを思い出したよ。
Lava has a very distinct fighting style. I thought she was going to cast with her book, but her real Arts Unit is a dagger. Her style reminds me of the mystic who taught me Arts.
라바 씨는 싸우는 방식이 특이하더라고. 손에 들고 있는 책을 써서 아츠를 쓰는 줄 알았더니, 실제로는 나이프에서 나오는 거였지 뭐야. 그걸 보니까, 예전에 나한테 아츠를 알려줬던 영매사가 생각났어.
炎熔小姐的戰鬥方式有些與眾不同。我曾以為,她使用手中的書本來釋放法術,沒想到,真正的施術工具卻是她的那把匕首。這樣的戰鬥風格,讓我想起了那位曾經教過我法術的通靈師。
能为博士服务,我感到非常荣幸。若是可以的话,我希望您能更多关照玫兰莎小姐一些。她,总是一个人......
ドクターの力になれて、正直すごく嬉しいんだ。でも、もしよかったら、メランサのことも見てあげてほしいな。あの子はいつもひとりでいるから……。
It is my honor to work for you, Doctor. But if possible, I do hope you pay some extra care to Melantha. She's always alone…
박사의 도움이 될 수 있어서 솔직히 말하면, 굉장히 기뻐. 그래도 혹시 괜찮다면, 멜란사를 잘 봐줬으면 좋겠어. 그 아이는 늘 혼자 있으니까……
能為博士服務,我感到非常榮幸。若是可以的話,我希望您能更多關照玫蘭莎小姐一些。她,總是一個人......
安德切尔,真是让人捉摸不透......很难说清楚他平时到底在想些什么。
アドナキエルって本当に困ったやつだ……何を考えているのか、まったくわからないんだ。
Adnachiel is a mysterious one... No one can tell what he is thinking.
아드나키엘 녀석도 가만 보면 참…… 평소에 무슨 생각을 하고 있는 건지 도통 알 수 없다니까……
安德切爾,真是讓人捉摸不透......很難說清楚他平時到底在想些什麼。
安赛尔......请放心。事到如今,我早已不会在意自己感染者的身份了。不如说,我因此而获得了许多帮助。在它夺走我重要的东西之前,我会先利用它,为大家创造一个能安心生活的地方。
アンセルか……大丈夫だよ。感染なんて今さら気にすることじゃないよ。むしろいろいろ助けられてると思う。こいつが僕の大切なものを奪ってしまう前に、逆にこいつを利用してみんなの生きる場所を作ってみせるさ。
Ansel... It's okay... I stopped caring about my identity as an Infected long ago. In fact, I received a lot of help because of it. Before the infection takes away what's dear to me, I will use it to create a place where everyone can live in peace.
안셀…… 걱정하지 마. 감염자가 되었다는 사실은, 이제 너무 마음에 담아두고 있지 않아. 오히려, 여러모로 도움을 받고 있다고 생각하는걸. 이 녀석이 나의 소중한 것을 앗아가기 전에, 역으로 이 녀석을 이용해서 모두가 안심하고 살 수 있는 곳을 만들 거야.
安賽爾......請放心。事到如今,我早已不會在意自己感染者的身份了。不如說,我因此而獲得了許多幫助。在它奪走我重要的東西之前,我會先利用它,為大家創造一個能安心生活的地方。
累了吗?请多多休息吧,明天罗德岛也需要依靠博士您的力量。
疲れたでしょう?ゆっくり休んでくださいね。明日、またドクターの力が必要になるから。
Are you tired? Do take a good rest, Doctor. Rhodes Island will need your skills tomorrow.
피곤하지? 푹 쉬어둬. 내일의 로도스 아일랜드는 여전히 박사의 도움이 필요할 테니까.
累了嗎?請多多休息吧,明天羅德島也需要依靠博士您的力量。
术师史都华德,从今天开始,还请您多多关照。
今日からお世話になります、術師のスチュワードです。ひとまず、よろしくお願いしますね。
Caster Steward reporting in. I'm glad to be working with you.
만나서 반가워. 캐스터를 맡고 있는 스튜어드라고 해. 앞으로 잘 부탁해.
術師史都華德,從今天開始,還請您多多關照。
我学到了很多东西。谢谢您。
大変勉強になりました。ありがとうございます。
I have learned a lot. Thank you.
덕분에 많이 배웠네. 고마워.
我學到了很多東西。謝謝您。
我的工作成果能让您满意就足够了。杜宾老师也会很高兴吧。
自分の仕事ぶりを評価してもらえた、それで十分だよ。ドーベルマン先生も喜ぶだろうね。
I'm glad that you are satisfied with my work. Instructor Dobermann will be happy too.
내 업무를 높게 평가해줬다는 것, 그것만으로 충분해. 도베르만 선생님도 기뻐하시겠네.
我的工作成果能讓您滿意就足夠了。杜賓老師也會很高興吧。
各位,有何种需求?
みんな、何か要望は?
What can I do for you?
다들, 뭐 필요한 건 없어?
各位,有何種需求?
卡缇,行动之前要多注意气氛。
カーディ、空気を読んだ行動を頼んだよ。
Cardigan, always read the situation before you act.
카디건, 분위기에 맞게 행동해야 돼. 알았지?
卡緹,行動之前要多注意氣氛。
那么,请您恭候佳音。
では、勝利の知らせを待っててくださいね。
Well, I'll be sure to bring you some good news.
그럼, 승리의 소식을 기다려줘.
那麼,請您恭候佳音。
他们,也许再没有机会看到明天的太阳了。
あいつら、もう二度と明日の太陽を見る機会はないかもね。
They probably won't make it to tomorrow.
저 녀석들에겐, 이제 두 번 다신 내일의 태양을 볼 기회가 없겠지.
他們,也許再沒有機會看到明天的太陽了。
请下令。
ご命令を。
Awarting orders.
명령을 내려줘.
請下令。
为您效劳。
喜んで。
Gladly!
기꺼이.
為您效勞。
我知道了。
わかった。
Got it.
그래.
我知道了。
明白。
了解です。
Understood.
알았어.
明白。
冻结吧!
凍りつけ!
Freeze!
얼어붙어라!
凍結吧!
倒下吧。
倒れろ。
Down you go.
쓰러져라.
倒下吧。
只要战术运用得当,我们能够打破任何艰难的局面。
まぁ、戦術の活かしどころさえおさえておけば、こういう厳しい局面も打破できるんだね。
With the right strategy, we'll make it through any tight spot.
그래…… 전술을 확실히 살리면, 이런 어려운 국면도 타개할 수 있는 거구나.
只要戰術運用得當,我們能夠打破任何艱難的局面。
这是完美的胜利。大家辛苦了!
完璧な勝利だ。みんなお疲れ様!
A perfect victory. Good work, everyone!
완벽한 승리야. 모두 수고했어!
這是完美的勝利。大家辛苦了!
安赛尔,请确认伤者的情况,准备下一场战斗。
アンセル、負傷者の状況を確認して、次の作戦に備えるんだ。
Ansel, please check the casualties for me. We must prepare for the next battle.
안셀, 부상자의 상황을 확인해줘, 다음 작전에 대비해야 하니까.
安賽爾,請確認傷者的情況,準備下一場戰鬥。
......哪里出了问题吗?
……どこかで何か間違えたのかな?
Did we make a mistake somewhere...?
어디서, 뭐가 어떻게 잘못된 걸까?
......哪裡出了問題嗎?
卡缇,你在那里吗......?等一下,别碰器材!
そこにいるのは、カーディ?まっ待て……機材に触るな!
Is that you, Cardi— WAI-WAIT! WAIT! Don't touch the equipment!
저기 있는 거, 카디건인가? 자, 잠깐만…… 기자재 만지지 마!
卡緹,你在那裡嗎......?等一下,別碰器材!
有什么我能为您效劳的吗,博士?
何か手伝うことないかい、ドクター?
Doctor, is there anything I can do for you?
어 박사, 뭐 도와줄 거 없어?
有什麼我能為您效勞的嗎,博士?
明日方舟。
アークナイツ。
Arknights.
명일방주.
明日方舟。
每年这个时候,谢拉格都会下大雪。将过去一年全部埋在厚厚的积雪下面,新的一年也就开始了。有机会的话,真想请博士去看看呢。当然,雪天的野外很危险,请让我为您带路。
毎年この時期になると、イェラグには大雪が降るんだ。過ぎた一年は深い雪に覆われて、それから新しい一年が始まる。もし機会があれば、是非ドクターにも見に行ってほしいな。ああ、雪の降る野外は危ないから、もちろん僕が案内するよ。
Heavy snow always dominates Kjerag at this time of the year, burying everything from the last year beneath. With that, our calendar turns a new page. If possible, Doctor, I really wish to give you a tour of my hometown. But, the wilds there are dangerous on snowy days, and you'll need me as your guide.
매년 이맘때면 쉐라그에는 큰 눈이 내려. 무겁고도 두껍게 쌓인 눈 속으로 지난 한 해를 모두 묻으면 새로운 한 해가 시작되는 거지. 기회가 된다면 박사를 꼭 초대하고 싶어. 물론 눈 내리는 야외는 위험하니까 안내는 당연히 내가!
请多关照,博士。
ドクター、ご指導よろしく。
Awaiting your instructions, Doctor.
박사, 잘 부탁해.
請多關照,博士。
博士,生日快乐!今天就请让我担任您的专属管家吧!史都华德,乐意为您效劳。
如果没有来到罗德岛的话,就没有机会继续学习源石技艺,更重要的是,就不会认识A4行动组的大家。我知道这一切是多么地来之不易,我一定会珍惜的。博士,今后也请您多多关照!
ロドスに来なければアーツを学び続けることはできなかったし、なによりA4(エイフォー)のみんなと出会うこともなかった。これがいかにかけがえのないものかは僕もよくわかってるから、絶対に大切にするよ。ドクター、これからもよろしくお願いします!
Had I not come to Rhodes Island, I would't have had the opportunity to continue my study on Originium Arts, let alone making friends with my teammates in Reserve Op Team A4. I will cherish all I have at present, for chances like these don't grow on trees. So, Doctor, let us keep up the hard work.
로도스 아일랜드에 오지 않았다면 오리지늄 아츠를 계속 공부할 기회도 없었을 거고, 무엇보다 A4 작전팀의 모두랑 만나지 못했을 거야. 나도 이게 살면서 둘도 없는 기회라는 건 잘 알고 있어. 그래서 난 더더욱 이 기회를 소중하게 여길 거야. 박사, 앞으로도 잘 부탁해!